Language of document :

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2024. gada 26. aprīlī iesniedza Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg (Luksemburga) – LK, MF/Caisse pour l’avenir des enfants

(Lieta C-298/24, Caraneux 1 )

Tiesvedības valoda – franču

Iesniedzējtiesa

Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg

Pamatlietas puses

Prasītāji: LK, MF

Atbildētāja: Caisse pour l’avenir des enfants

Prejudiciālie jautājumi

a) Vai vārdkopa “nodrošināt [bērnam] uzturu”, no kuras izriet ģimenes locekļa statuss Eiropas Savienības tiesību normu izpratnē, kā to formulējusi Jūsu Tiesa saistībā ar darba ņēmēju brīvu pārvietošanos un pārrobežu darba ņēmēja sociālas priekšrocības, kas saistīta ar algota darba veikšanu dalībvalstī, saņemšanu par viņa laulātā vai reģistrēta partnera bērnu, ar kuru viņam nav izcelšanās saiknes, lasot izolēti vai kopsakarā ar tiesību normu, kuru mērķis ir nodrošināt darba ņēmēju brīvu pārvietošanos, plašas interpretācijas principu, ir jāinterpretē kā izpildīts nosacījums un līdz ar to kā tāda, kas piešķir tiesības uz sociālas priekšrocības saņemšanu,

tikai laulības vai reģistrētu partnerattiecību starp pārrobežu darba ņēmēju un bērna vecāku dēļ vien;

tikai pārrobežu darba ņēmēja un bērna kopīga mājokļa vai dzīvesvietas dēļ vien;

tikai tādēļ vien, ka pārrobežu darba ņēmējs uzņemas vispārīgus jelkādus maksājumus bērna labā, neraugoties uz to, ka:

tie sedz citas vajadzības, nevis uzturu un pamatvajadzības;

ka tie tiek veikti trešajai personai un bērnam sniedz labumu tikai netieši;

ka tie nav veikti ekskluzīvās un īpašās bērna interesēs, bet sniedz labumu visai mājsaimniecībai;

ka tie tiek veikti neregulāri;

ka tie ir mazāki nekā vecāku maksājumi;

ka tie ir tikai maznozīmīgi attiecībā pret bērna vajadzībām;

tikai tādēļ vien, ka izmaksas tiek segtas no pārrobežu darba ņēmēja un viņa laulātā vai reģistrēta partnera, bērna vecāka, kopīga konta, neņemot vērā tajā ieskaitīto līdzekļu izcelsmi;

tikai tādēļ vien, ka bērns nav sasniedzis 21 gada vecumu?

b) Noraidošas atbildes gadījumā uz pirmo jautājumu, vai vārdkopa “nodrošināt uzturu” ir jāinterpretē kā izpildīts nosacījums un līdz ar to kā tāda, kas piešķir tiesības uz sociālu priekšrocību, ja ir īstenojušās divas vai vairāk no šīm situācijām?

Vai vārdkopa “nodrošināt [bērnam] uzturu”, no kuras izriet ģimenes locekļa statuss Eiropas Savienības tiesību normu izpratnē, kā to formulējusi Jūsu Tiesa saistībā ar darba ņēmēju brīvu pārvietošanos un pārrobežu darba ņēmēja sociālas priekšrocības, kas saistīta ar algota darba veikšanu dalībvalstī, saņemšanu par viņa laulātā vai reģistrēta partnera bērnu, ar kuru viņam nav izcelšanās saiknes, lasot izolēti vai kopsakarā ar tiesību normu, kuru mērķis ir nodrošināt darba ņēmēju brīvu pārvietošanos, plašas interpretācijas principu, ir jāinterpretē kā neizpildīts nosacījums un līdz ar to kā tāda, kas izslēdz tiesības uz sociālas priekšrocības saņemšanu,

tikai bērna vecāku uzturlīdzekļu maksāšanas pienākuma dēļ vien, neatkarīgi no

tā, vai šī prasība par uzturlīdzekļu piedziņu ir noteikta tiesas ceļā vai savstarpēji vienojoties;

apmēra, kādā noteikts šis uzturlīdzekļu maksājums;

tā, vai parādnieks patiešām maksā šo uzturlīdzekļu parādu;

no tā, vai pārrobežu darba ņēmēja ieguldījums kompensē bērna vecāka pienākumu nepildīšanu;

tikai tādēļ vien, ka bērns, īstenojot saskarsmes un izmitināšanas tiesības vai pamīšus uzturēšanos divās dzīvesvietās vai kādus citus nosacījumus, periodiski uzturas pie otra vecāka?

____________

1 Šīs lietas nosaukums ir izdomāts. Tas neatbilst neviena lietas dalībnieka reālajam personvārdam vai nosaukumam.