Language of document : ECLI:EU:T:2015:163

Lieta T‑412/13

Chin Haur Indonesia, PT

pret

Eiropas Savienības Padomi

Dempings – Velosipēdu, kas nosūtīti no Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas un Tunisijas, imports – Galīgā antidempinga maksājuma, ko piemēro Ķīnas izcelsmes velosipēdu importam, attiecināšana uz šo importu – Apiešana – Sadarbības neesamība – Regulas (EK) Nr. 1225/2009 13. un 18. pants – Pienākums norādīt pamatojumu – Kļūda vērtējumā

Kopsavilkums – Vispārējās tiesas (septītā palāta) 2015. gada 19. marta spriedums

1.      Kopējā tirdzniecības politika – Aizsardzība pret dempinga praksi – Izmeklēšanas norise – Komisijas pilnvaras – Robežas – Uzņēmumu, uz kuriem attiecas sūdzība, pienākums sadarboties – Apjoms

(Padomes Regula Nr. 1225/2009)

2.      Kopējā tirdzniecības politika – Aizsardzība pret dempinga praksi – Apiešana – Apiešanas noteikšana – Antidempinga pasākumiem pakļautas preces nosūtīšana caur trešajām valstīm – Vērtējuma kritēriji – Apstākļi, kas neļauj secināt par pārsūtīšanas esamību

(Padomes Regulas Nr. 1225/2009 13. panta 1. punkta otrā daļa un 2. punkts)

3.      Kopējā tirdzniecības politika – Aizsardzība pret dempinga praksi  – Izmeklēšanas norise – Pieejamo faktu izmantošana gadījumā, ja uzņēmums atsakās sadarboties – Nosacījumi – Alternatīvs raksturs

(Padomes Regulas Nr. 1225/2009 18. panta 1. punkts)

4.      Kopējā tirdzniecības politika – Aizsardzība pret dempinga praksi – Izmeklēšanas norise – Pieejamo faktu izmantošana gadījumā, ja uzņēmums atsakās sadarboties – Nosacījumi – Nepatiesa vai maldinoša informācija – Tīšas rīcības nepieciešamība – Neesamība

(Padomes Regulas Nr. 1225/2009 18. panta 1. punkts)

5.      Kopējā tirdzniecības politika – Aizsardzība pret dempinga praksi – Izmeklēšanas norise – Pieejamo faktu izmantošana gadījumā, ja uzņēmums atsakās sadarboties – Nosacījumi – Pārbaudes vizītes uzņemšana – Apstāklis, kas pats par sevi nenozīmē konstatējumu par lojālu un rūpīgu sadarbību

(Padomes Regulas Nr. 1225/2009 18. panta 1. punkts)

6.      Kopējā tirdzniecības politika – Aizsardzība pret dempinga praksi – Izmeklēšanas norise –Informācijas, kas nav nevainojama visos aspektos, ņemšanas vērā – Nosacījumi – Kumulatīvs raksturs

(Padomes Regulas Nr. 1225/2009 18. panta 3. punkts)

7.      Iestāžu akti – Pamatojums – Pienākums – Apjoms – Lēmums izmantot pieejamos faktus gadījumā, ja uzņēmums, uz kuru attiecas izmeklēšana, atsakās sadarboties – Iestāžu pienākums pierādīt vislabāko iespējamo faktu izmantošanu – Neesamība

(LESD 296. pants; Padomes Regulas Nr. 1225/2009 18. panta 1. punkts)

8.      Eiropas Savienības tiesības – Principi – Samērīgums – Pasākuma samērīgums – Vērtējuma kritēriji

9.      Kopējā tirdzniecības politika – Aizsardzība pret dempinga praksi – Apiešana – Pierādījumi par dempinga esamību attiecībā uz sākotnējā izmeklēšanā noteiktajām normālajām vērtībām – Eksporta cenas noteikšana – Pienākums izmantot visatbilstošāko metodi

(Padomes Regulas Nr. 1225/2009 13. panta 1. punkts)

1.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar  64. un 80. punktu)

2.      Attiecībā uz to, lai konstatētu spēkā esošu antidempinga pasākumu apiešanu, kas izpaužas kā minētajiem pasākumiem pakļautas preces nosūtīšana caur trešajām valstīm Antidempinga pamatregulas Nr. 1225/2009 13. panta 1. punkta otrās daļas izpratnē – ne no šīs regulas, ne no judikatūras neizriet, ka fakts, ka attiecīgais eksportētājs nav varējis pierādīt, ka tas ir līdzīgas preces ražotājs vai ka tas atbilst Antidempinga pamatregulas Nr. 1225/2009 13. panta 2. punktam, ļauj Savienības iestādēm automātiski secināt, ka prasītājs ir veicis pārsūtīšanas darbības.

(sal. ar 105. punktu)

3.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 111. punktu)

4.      Attiecībā uz iespēju izmantot pieejamos faktus gadījumā, kad kāda no pusēm ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju – Antidempinga pamatregula Nr. 1225/2009 neparedz tīšas rīcības esamību.

Šajā ziņā to pūliņu apjoms, ko pielikusi ieinteresētā puse, lai sniegtu kādu noteiktu informāciju, ne vienmēr ir saistīts ar paziņotajai informācijai raksturīgu kvalitāti un katrā ziņā nav vienīgais noteicošais elements. Tādējādi, ja pieprasītā informācija galu galā netiek iegūta, Komisijai ir tiesības izmantot pieejamos faktus, kas attiecas uz pieprasīto informāciju.

(sal. ar 122. punktu)

5.      Antidempinga izmeklēšanas ietvaros Savienības iestādēm ir jāizlemj, vai tās uzskata, ka ieinteresētās puses iesniegtās informācijas pārbaudes mērķiem šī informācija ir jāapstiprina, veicot pārbaudes apmeklējumu šīs puses telpās, un ka gadījumā, ja ieinteresētā puse rada šķēršļus tās sniegto faktu pārbaudei, ir piemērojams Antidempinga pamatregulas Nr. 1225/2009 18. pants un var tikt izmantoti pieejamie fakti.

Šajā ziņā – lai gan atteikums uzņemt pārbaudes apmeklējumu ir pretrunā lojālas un rūpīgas sadarbības mērķim, ko tiecas nodrošināt Pamatregulas 18. panta 1. punkts, fakts par pārbaudes apmeklējuma respektēšanu pats par sevi nevar būt pamats konstatējumam par sadarbību.

Šādos apstākļos atbrīvojuma veidlapas, pēc tam pārskatītās atbrīvojuma veidlapas iesniegšanas fakts, kā arī Komisijas pārstāvju uzņemšanas fakts pārbaudes apmeklējuma laikā nevar būt pietiekams, lai būtu pamats konstatējumam par sadarbību vai Savienības iestāžu pienākumam ņemt vērā nepietiekamu informāciju.

(sal. ar 123. un 124. punktu)

6.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 125. punktu)

7.      Antidempinga izmeklēšanas ietvaros saistībā ar lēmumu izmantot pieejamos faktus gadījumā, kad uzņēmums atsakās sadarboties – ne no Antidempinga pamatregulas Nr. 1225/2009 18. panta 1. punkta, ne no judikatūras neizriet, ka iestādēm ir jāpamato, kādā ziņā izmantotie pieejami fakti bija vislabākie no iespējamajiem.

(sal. ar 130. un 139. punktu)

8.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 144. punktu)

9.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 149., 150., 152. un 153. punktu)