Language of document : ECLI:EU:T:2015:505

Дело T‑465/12

(публикувани откъси)

AGC Glass Europe SA и др.

срещу

Европейска комисия

„Конкуренция — Административно производство — Европейски пазар на автомобилно стъкло — Публикуване на решение за установяване на нарушение на член 81 ЕО — Отхвърляне на искане за поверително третиране на информация, която Комисията възнамерява да публикува — Задължение за мотивиране — Поверителност — Професионална тайна — Програма за освобождаване от глоби или намаляване на техния размер — Оправдани правни очаквания — Равно третиране“

Резюме — Решение на Общия съд (трети състав) от 15 юли 2015 г.

1.      Конкуренция — Административно производство — Професионална тайна — Служител по изслушването — Компетентност — Действие и предели

(членове 101 ДФЕС и 102 ДФЕС; член 28, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; член 8 от Решение 2011/695 на Комисията)

2.      Конкуренция — Административно производство — Сътрудничество от обвинените предприятия — Информация, предоставена доброволно на Комисията, с цел да се ползва програмата за освобождаване от глоби и намаляване на техния размер — Липса на отражение върху гражданскоправните последици от участието в нарушението

(членове 101 ДФЕС, 102 ДФЕС и 339 ДФЕС; член 30, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; Известия 2002/C 45/03 и 2006/C 298/11 на Комисията)

3.      Конкуренция — Административно производство — Решение на Комисията за установяване на нарушение — Публикуване на информация, предоставена доброволно на Комисията от предприятие, което е участвало в нарушение, с цел да се възползва от програмата за освобождаване от глоби и намаляване на техния размер — Известия относно сътрудничеството — Обхват — Забрана за публично оповестяване на информация, която се съдържа в заявления за освобождаване от глоби и намаляване на техния размер — Липса

(членове 101 ДФЕС, 102 ДФЕС и 339 ДФЕС; член 4 от Регламент № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета; член 30, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точки 6 и 31—35 от Известия 2002/C 45/03 и 2006/C 298/11 на Комисията)

1.      Съгласно член 8, параграф 2 от Решение 2011/695 относно функцията и мандата на служителя по изслушването в някои производства по конкуренция, намесата на служителя по изслушването се изразява в прилагането на правила, които защитават предприятията предвид поверителния характер на съответната информация. Следователно целта на намесата на служителя по изслушването е да се добави допълнителна контролна фаза, която да се осъществява от независим от Комисията орган. Освен това този орган е длъжен да отложи влизането в сила на решението си и така да даде възможност на съответното предприятие да сезира съда по обезпечителното производство, за да получи спиране на изпълнението, когато са налице условията за това.

Следователно трябва да се направи разграничение между прилагането на правните норми относно поверителния характер на самата информация, от една страна, и правните норми, на които се основава искането за получаване на поверително третиране на информацията, независимо от това дали по естеството си съответната информация е поверителна, от друга страна. В това отношение, ако се предположи, че публикуването на информация, която не представлява професионална тайна, може да съставлява нарушение на норма, попадаща във втората от двете горепосочени категории, това обстоятелство не прави илюзорна защитата, предоставена с нормите относно посочената тайна. Такова нарушение, ако предположим, че е установено, може да доведе до адекватни корективни мерки, като обезщетение за вреди, ако са налице условията за ангажиране на извъндоговорната отговорност на Съюза. Следователно един анализ по същество на доводите относно тази категория норми не се вписва в целите, преследвани с мандата, предоставен на служителя по изслушването по силата на член 8 от Решение 2011/695.

(вж. т. 59)

2.      От известията на Комисията относно освобождаване от глоби и намаляване на техния размер по делата за картели от 2002 г. и 2006 г. следва, че единствената цел на тези известия е да определят условията, при които дадено предприятие може да бъде освободено от глоба или да се намали нейният размер. Така тези известия се отнасят единствено до размера на глобата и не предвиждат никакво друго предимство, което дадено предприятие да може да поиска в замяна на оказаното от него сътрудничество. Правните норми уточняват, че фактът, че искането за освобождаване от глоба или за намаляване на нейния размер е уважено, не може да защити предприятието от гражданскоправните последици от участието му в нарушение на член 101 ДФЕС.

Тези известия относно сътрудничеството имат за цел да приведат в действие политика за диференциране на адресатите на решение, с което се констатира нарушение на член 101 ДФЕС, в зависимост от степента на сътрудничество на всеки от тях и единствено с оглед размера на глобата. Следователно въпросните известия нямат за цел да засегнат гражданскоправните последици от участието в дадено нарушение на предприятия, поискали освобождаване от глоби или намаляване на техния размер.

(вж. т. 66, 67 и 73)

3.      От точка 6 от Известието на Комисията относно освобождаване от глоби и намаляване на техния размер по делата за картели от 2006 г. следва, че дадено предприятие не може да бъде поставено в по-неблагоприятно положение в рамките на евентуален граждански процес срещу него единствено поради факта, че то доброволно е направило пред Комисията писмено изявление в рамките на производство за освобождаване от глоба или за намаляване на нейния размер, което може да бъде предмет на решение, с което се разпорежда разкриването на документи. Именно с оглед на желанието да се защитят по-специално изявленията, направени в рамките на производство за освобождаване от глоби или намаляване на техния размер, в точки 31—35 от Известието относно сътрудничеството от 2006 г. Комисията е приела специални правила относно условията и реда за формулиране на тези изявления, достъпа до тях и използването им. Тези правила обаче се отнасят единствено до документите и изявленията в писмена форма или записаните изявления, получени съгласно Известието относно сътрудничеството от 2002 г. или от 2006 г., чието разкриване според Комисията по принцип може да засегне защитата на целта на проверките и разследванията по смисъла на член 4 от Регламент № 1049/2001 относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията, както е посочено в точки 32 и 40 от посочените известия. Следователно тези правила нямат нито за цел, нито за последица да попречат на Комисията да публикува, в решението си за приключване на административното производство, информацията относно описанието на нарушението, предоставена на Комисията в рамките на програмата за освобождаване от глоби или намаляване на техния размер, и не пораждат оправдани правни очаквания в това отношение.

Ето защо такова публикуване, което е направено в приложение на член 30 от Регламент № 1/2003, не осуетява оправданите правни очаквания, на които могат да се позоват страните по силата на известията относно сътрудничеството от 2002 г. и от 2006 г., които очаквания се отнасят до изчисляването на размера на глобата и третирането на специално посочените документи и изявления.

В тази връзка, член 4 от Регламент № 1049/2001 се отнася до достъпа до документите, които са част от преписката по разследването, с изключение на решението, което приема Комисията в края на административното производство, чието съдържание е определено в член 30 от Регламент № 1/2003. Така член 4 от Регламент № 1049/2001 не може да породи оправдани правни очаквания у страните относно съдържанието на неповерителния вариант на съответното решение.

(вж. т. 70—72)