Language of document : ECLI:EU:T:2016:69

Věc T‑135/14

(zveřejnění formou výňatků)

Kicktipp GmbH

v.

Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

„Ochranná známka Společenství – Námitkové řízení – Přihláška slovní ochranné známky Společenství kicktipp – Starší národní slovní ochranná známka KICKERS – Pravidlo 19 nařízení (ES) č. 2868/95 – Pravidlo 98 odst. 1 nařízení č. 2868/95 – Relativní důvod pro zamítnutí – Neexistence nebezpečí záměny – Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“

Shrnutí – rozsudek Tribunálu (pátého senátu) ze dne 5. února 2016

1.      Ochranná známka Společenství – Vyjádření třetích stran a námitky – Skutečnosti, důkazy a vyjádření předložené na podporu námitek – Důkaz o existenci, platnosti a rozsahu ochrany zapsané starší ochranné známky – Teleologický výklad – Dostačující povaha osvědčení o obnově zápisu jakožto důkazu – Podmínky

[Nařízení Komise č. 2868/95, článek 1, pravidlo 19 odst. 2 písm. a) bod ii)]

2.      Ochranná známka Společenství – Jazyky Úřadu – Povinnost předložit překlad do jazyka řízení ve lhůtě jednoho měsíce ode dne předložení původního dokumentu – Nutnost výslovně identifikovat původní dokument – Neexistence

(Nařízení Komise č. 2868/95, článek 1, pravidlo 98 odst. 1)

3.      Ochranná známka Společenství – Vyjádření třetích stran a námitky – Skutečnosti, důkazy a vyjádření předložené na podporu námitek – Důkaz o existenci, platnosti a rozsahu ochrany zapsané starší ochranné známky – Důkaz o obnově starší ochranné známky – Rozsah

[Nařízení Komise č. 2868/95, článek 1, pravidlo 19 odst. 2 písm. a)]

1.      Podle pravidla 19 odst. 2 první věty nařízení č. 2868/95, kterým se provádí nařízení č. 40/94 o ochranné známce Společenství, musí osoba, která podala námitky, předložit „důkaz o existenci, platnosti a rozsahu ochrany své starší známky“. Pravidlo 19 odst. 2 druhá věta nařízení č. 2868/95 uvádí důkazy, které musí osoba, která podala námitky, „zejména“ předložit. V tomto ohledu z první části pravidla 19 odst. 2 písm. a) bodu ii) nařízení č. 2868/95 vyplývá, že osoba, která podala námitky, je povinna předložit osvědčení o zápisu „et“ (a) případně nejnovější osvědčení o obnově zápisu zapsané ochranné známky, která není ochrannou známkou Společenství. Podle pravidla 19 odst. 2 písm. a) bodu ii) in fine nařízení č. 2868/95 má osoba, která podala námitky, možnost předložit rovněž „rovnocenné dokumenty vystavené orgánem, u něhož byla přihláška ochranné známky zapsána“.

Toto ustanovení je třeba vykládat v tom smyslu, že možnost předložit rovnocenný dokument se netýká pouze osvědčení o obnově zápisu, ale jak osvědčení o zápisu, tak osvědčení o obnově zápisu. Požadavek předložit osvědčení o zápisu totiž není samoúčelný, ale směřuje k tomu, aby měl Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) k dispozici spolehlivý důkaz o existenci ochranné známky, na níž jsou založeny námitky. Je tedy možné předložit „rovnocenný“ dokument, jenž nahrazuje jak osvědčení o zápisu, tak osvědčení o obnově zápisu.

Kromě toho je rovněž možné, že druhý prvek uvedený v pravidle 19 odst. 2 písm. a) bodě ii) nařízení č. 2868/95, a sice osvědčení o obnově zápisu, současně představuje „rovnocenný dokument“ k prvnímu prvku, a sice osvědčení o zápisu. Obsahuje-li totiž osvědčení o obnově zápisu všechny informace nezbytné k posouzení existence, platnosti a rozsahu ochrany ochranné známky, na níž jsou založeny námitky, představuje předložení tohoto dokumentu „důkaz o existenci, platnosti a rozsahu starší ochranné známky“ ve smyslu pravidla 19 odst. 2 první věty nařízení č. 2868/95. Je třeba připomenout, že podle teleologického výkladu pravidla 19 odst. 2 nařízení č. 2868/95 je určujícím prvkem obsah dokumentu, jakož i skutečnost, že pochází od příslušného orgánu.

Z předchozích úvah plyne, že předložení osvědčení o obnově zápisu je dostačující k prokázání existence, platnosti a rozsahu ochrany ochranné známky, na níž jsou založeny námitky, pokud k tomuto účelu obsahuje všechny nezbytné informace.

(viz body 57, 58, 60, 62, 64, 65)

2.      Podle pravidla 98 odst. 1 nařízení č. 2868/95, kterým se provádí nařízení č. 40/94 o ochranné známce Společenství, platí, že má-li být předložen překlad dokumentu, musí překlad identifikovat dokument, k němuž se vztahuje, a musí reprodukovat strukturu a obsah původního dokumentu. Výslovná zmínka však není nutná k identifikaci dokumentu, k němuž se překlad vztahuje, pokud jsou původní dokument a překlad předloženy společně. Pokud totiž překlad následuje přímo po původním dokumentu, není pochyb o původním dokumentu, k němuž se překlad vztahuje.

(viz body 71, 72)

3.      Je-li včas požádáno o obnovu zápisu starší ochranné známky, na níž jsou založeny námitky, ale příslušný orgán o této žádosti ještě nerozhodl, stačí předložit osvědčení prokazující tuto žádost, pokud pochází od příslušného orgánu a obsahuje všechny nezbytné informace týkající se zápisu ochranné známky, jak by vyplývaly z osvědčení o zápisu. Dokud totiž tato ochranná známka nebyla obnovena, majitel ochranné známky nemůže předložit osvědčení o obnově zápisu a nelze jej penalizovat z důvodu doby, již příslušný orgán potřeboval k rozhodnutí o jeho žádosti. Tatáž úvaha ostatně plyne z pravidla 19 odst. 2 písm. a) bodu i) nařízení č. 2868/95, kterým se provádí nařízení č. 40/94 o ochranné známce Společenství, podle něhož platí, že není-li ochranná známka dosud zapsána, stačí předložit kopii osvědčení o podání přihlášky.

Je-li naproti tomu ochranná známka, na níž jsou založeny námitky, zapsána, pak podle pravidla 19 odst. 2 písm. a) bodu ii) nařízení č. 2868/95 již nestačí předložit osvědčení o podání přihlášky. V takovém případě je nezbytné předložit osvědčení o zápisu nebo rovnocenný dokument. Podle téže úvahy nestačí předložit osvědčení prokazující podání žádosti o obnovu zápisu, byla-li obnova zápisu provedena.

(viz body 74, 75)