Language of document : ECLI:EU:T:2016:69

Vec T‑135/14

(uverejnenie výňatkov)

Kicktipp GmbH

proti

Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

„Ochranná známka Spoločenstva – Námietkové konanie – Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva kicktipp – Skoršia národná slovná ochranná známka KICKERS – Pravidlo 19 nariadenia (ES) č. 2868/95 – Pravidlo 98 ods. 1 nariadenia č. 2868/95 – Relatívny dôvod zamietnutia – Neexistencia pravdepodobnosti zámeny – Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009“

Abstrakt – Rozsudok Všeobecného súdu (piata komora) z 5. februára 2016

1.      Ochranná známka Spoločenstva – Pripomienky tretích osôb a námietka – Skutočnosti, dôkazy a pripomienky predložené na podporu námietky – Dôkaz existencie, platnosti a rozsahu ochrany zapísanej skoršej ochrannej známky – Teleologický výklad – Dostatočnosť osvedčenia o obnovení ako dôkazu – Podmienky

[Nariadenie Komisie č. 2868/95, článok 1 pravidlo 19 ods. 2 písm. a) bod ii)]

2.      Ochranná známka Spoločenstva – Jazyky Úradu – Povinnosť predložiť preklad do jazyka konania v lehote jedného mesiaca odo dňa predloženia pôvodného dokumentu – Nutnosť výslovne označiť pôvodný dokument – Neexistencia

(Nariadenie Komisie č. 2868/95, článok 1 pravidlo 98 ods. 1)

3.      Ochranná známka Spoločenstva – Pripomienky tretích osôb a námietka – Skutočnosti, dôkazy a pripomienky predložené na podporu námietky – Dôkaz o existencii, platnosti a rozsahu ochrany skoršej zapísanej ochrannej známky – Dôkaz o obnovení skoršej ochrannej známky – Rozsah

[Nariadenie Komisie č. 2868/95, článok 1 pravidlo 19 ods. 2 písm. a)]

1.      Podľa pravidla 19 ods. 2 prvej vety nariadenia č. 2868/95, ktorým sa vykonáva nariadenie č. 40/94 o ochrannej známke Spoločenstva, namietajúca strana predloží „dôkaz existencie, platnosti a rozsahu ochrany svojej staršej známky“. Pravidlo 19 ods. 2 druhá veta nariadenia č. 2868/95 stanovuje, že namietajúca strana má predložiť „najmä“ tam uvedené dôkazy. V tejto súvislosti z prvej časti pravidla 19 ods. 2 písm. a) bodu ii) nariadenia č. 2868/95 vyplýva, že namietajúca strana má povinnosť predložiť potvrdenie o zápise „a“ podľa potreby posledné potvrdenie o obnovení zapísanej skoršej ochrannej známky, ktorá nie je ochrannou známkou Spoločenstva. Podľa pravidla 19 ods. 2 písm. a) bodu ii) in fine nariadenia č. 2868/95 namietajúca strana má tiež možnosť predložiť „všetky… rovnocenné dokumenty vydané úradom, ktorý ochrannú známku zapísal“.

Toto ustanovenie sa má vykladať v tom zmysle, že možnosť predložiť rovnocenný dokument sa netýka iba potvrdenia o obnovení, ale tak potvrdenia o zápise, ako aj potvrdenia o obnovení. Požiadavka predložiť potvrdenie o zápise totiž nie je účelom samým osebe, ale má umožniť, aby Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) mal k dispozícii spoľahlivý dôkaz existencie ochrannej známky, na ktorej je založená námietka. Je teda možné predložiť „rovnocenný“ dokument, ktorý rovnako dobre nahradí potvrdenie o zápise, ako aj potvrdenie o obnovení.

Navyše je tiež možné, že druhý dokument uvedený v pravidle 19 ods. 2 písm. a) bode ii) nariadenia č. 2868/95, konkrétne potvrdenie o obnovení, je zároveň „rovnocenným dokumentom“ s prvým dokumentom, teda potvrdením o zápise. Pokiaľ totiž potvrdenie o obnovení obsahuje všetky potrebné informácie na posúdenie existencie, platnosti a rozsahu ochrany ochrannej známky, na ktorej je založená námietka, predloženie tohto dokumentu je „dôkazom existencie, platnosti a rozsahu ochrany svojej staršej známky“ v zmysle pravidla 19 ods. 2 prvej vety nariadenia č. 2868/95. Je potrebné pripomenúť, že podľa teleologického výkladu pravidla 19 ods. 2 nariadenia č. 2868/95 je určujúcim faktorom obsah dokumentu, ako aj skutočnosť, že ho vydal príslušný orgán.

Z predchádzajúcich úvah vyplýva, že predloženie potvrdenia o obnovení postačuje na preukázanie existencie, platnosti a rozsahu ochrany ochrannej známky, na ktorej je založená námietka, pokiaľ obsahuje všetky informácie potrebné na tento účel.

(pozri body 57, 58, 60, 62, 64, 65)

2.      Podľa pravidla 98 ods. 1 nariadenia č. 2868/95, ktorým sa vykonáva nariadenie č. 40/94 o ochrannej známke Spoločenstva, ak sa má poskytnúť preklad dokumentu, tento preklad má presne odkazovať na pôvodný text a má mať rovnakú štruktúru a obsah ako pôvodný dokument. Výslovný odkaz však nie je nevyhnutný na účely označenia dokumentu, na ktorý odkazuje preklad, ak sa pôvodný dokument a preklad predložili spolu. Pokiaľ sa totiž preklad nachádza priamo pod pôvodným dokumentom, neexistujú pochybnosti, pokiaľ ide o pôvodný dokument, na ktorý odkazuje preklad.

(pozri body 71, 72)

3.      Ak sa včas podala žiadosť o obnovenie skoršej ochrannej známky, na ktorej je založená námietka, príslušný orgán však o tejto žiadosti ešte nerozhodol, postačuje predložiť potvrdenie preukazujúce žiadosť, pokiaľ ho vydal príslušný orgán a obsahuje všetky informácie potrebné na zápis ochrannej známky, ktoré vyplývajú z potvrdenia o zápise. Pokým sa totiž táto ochranná známka neobnovila, nemôže majiteľ ochrannej známky predložiť potvrdenie o obnovení, pričom nemôže byť znevýhodnený iba preto, že príslušný orgán potrebuje určitý čas na rozhodnutie o jeho žiadosti. Rovnaká úvaha navyše vyplýva z pravidla 19 ods. 2 písm. a) bodu i) nariadenia č. 2868/95, ktorým sa vykonáva nariadenie č. 40/94 o ochrannej známke Spoločenstva, podľa ktorého ak známka ešte nie je zapísaná, postačuje predložiť kópiu potvrdenia o podaní.

Naopak, ak je ochranná známka, na ktorej sa zakladá námietka, zapísaná, podľa pravidla 19 ods. 2 písm. a) bodu ii) nariadenia č. 2868/95 už nepostačuje predložiť potvrdenie o podaní. Je teda potrebné predložiť potvrdenie o zápise alebo rovnocenný dokument. Podľa rovnakej úvahy nestačí predložiť potvrdenie preukazujúce podanie žiadosti o obnovenie, ak sa obnovenie už vykonalo.

(pozri body 74, 75)