Language of document :

2009. május 28-án benyújtott kereset - Olaszország kontra Bizottság és EPSO

(T-218/09. sz. ügy)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Olasz Köztársaság (képviselő: P. Gentili avvocato dello Stato)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága és az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal

Kereseti kérelmek

Az asszisztensi tartalékállomány létrehozása céljából meghirdetett nyílt versenyvizsga-felhívás és az előválogató tesztek megsemmisítése - EPSO/AST/91/09 - Ofszet nyomdászati asszisztensek;

az asszisztensi tartalékállomány létrehozása céljából meghirdetett nyílt versenyvizsga-felhívás és az előválogató tesztek megsemmisítése - EPSO/AST/92/09 - Nyomdai előkészítő asszisztensek.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes megtámadta a fent hivatkozott versenyvizsga-felhívásokat, mivel az ezekben előírt egyes vizsgákat szükségszerűen német, angol, illetve francia nyelven kellett letenni.

Állításainak alátámasztására az Olasz Köztársaság a következő jogalapokra hivatkozik:

az EK 290. cikk megsértése, amely kizárólagos hatáskört biztosít a Tanács számára, hogy a közösségi aktusok nyelvhasználata tárgyában egyhangúlag határozzon. E tekintetben a felperes hangsúlyozza, hogy a jelen esetben az EPSO gyakorlatilag a Tanács helyébe lépett a két versenyvizsga nyelvhasználatának meghatározása tekintetében, előírva, hogy második nyelvként és az előválogatási tesztek nyelveként, a három írásbeli vizsga közül kettő, valamint a szóbeli vizsgák nyelveként a pályázóknak szükségszerűen az angol, a francia és a német közül kell választaniuk a tagállamok valamennyi egyéb nyelvének kizárásával.

az EK 12. cikk megsértése, az Európai Unió Alapjogi Chartája 22. cikkének, valamint az 1/58 rendelet1 1. és 6. cikkének, továbbá a Személyzeti Szabályzat 28. cikkének megsértése. E tekintetben a felperes azt állítja, hogy a tagállamok valamennyi nemzeti nyelve az Unió hivatalos nyelve és munkanyelve. Következésképpen egy pályázati felhívás nem korlátozhatja háromra azon nyelvek számát, amelyeket a pályázók második nyelvként választhatnak, és amely nyelven a pályázati kommunikáció és a vizsgák folynak. Egyébként a személyzeti szabályzat 28. cikke arra kötelezi a tisztviselőket, hogy saját nemzeti nyelvükön kívül egy másik közösségi nyelvet is ismerjenek anélkül, hogy az angol, a francia vagy a német bármely előnyt élvezne.

Végül a felperes az EK 253. cikk, valamint a jogos bizalom követelményének megsértésére hivatkozik.

____________

1 - Az Európai Gazdasági Közösség által használt nyelvek meghatározásáról szóló 1. tanácsi rendelet (HL L 34., 1959., 650. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet 1. kötet 3. o.)