Language of document : ECLI:EU:T:2013:323

Дело T‑509/09

Португалска република

срещу

Европейска комисия

„Рибарство — Финансова помощ за въвеждането на системи за контрол и наблюдение — Решение, с което се отказва възстановяване на разходите за придобиването на два океански патрулни кораба — Член 296 ЕО — Директива 93/36/ЕИО — Оправдани правни очаквания — Задължение за мотивиране“

Резюме — Решение на Общия съд (първи състав) от 18 юни 2013 г.

1.      Жалба за отмяна — Компетентност на съда на Съюза — Искане за задължителни указания към институция — Недопустимост

(членове 264 ДФЕС и 266 ДФЕС)

2.      Рибарство — Обща политика в областта на рибарството — Контролни мерки — Финансова помощ за въвеждането на системи за контрол и наблюдение — Условия — Приложимост на директивите за съгласуване на процедурите за възлагане на обществени поръчки — Дерогиране на основание член 296, параграф 1, буква б) ЕО поради военния характер на оборудването — Недопустимост

(член 296, параграф 1, буква б) ЕО; Директива 93/36 на Съвета; член 2, буква д), член 9, параграф 1 и член 17, параграфи 2 и 3 от Решение 2001/431 на Съвета)

3.      Сближаване на законодателствата — Процедури за възлагане на обществени поръчки за доставки — Директива 93/36 — Дерогиране на общите правила — Стриктно тълкуване — Необходимост да се предвиди задължение за поверителност — Липса

(член 2, параграф 1, буква б) от Директива 93/36 на Съвета)

4.      Сближаване на законодателствата — Процедури за възлагане на обществени поръчки за доставки — Директива 93/36 — Финансова помощ за въвеждането на системи за контрол и наблюдение в рамките на общата политика в областта на рибарството — Отказ да се възстановят направените разходи поради неспазване на условията, определени в решението за предоставяне на помощ — Нарушение на принципа на защита на оправданите правни очаквания — Липса

(Директива 93/36 на Съвета)

5.      Актове на институциите — Мотивиране — Задължение — Обхват — Решение за изпълнение — Препращане към разпоредби от основния регламент, което дава възможност да се установят критериите, взети предвид при приемането на решението — Достатъчно мотивиране

(член 253 ЕО; Решение 2001/431 на Съвета)

1.      Вж. текста на решението.

(вж. точка 28)

2.      Видно от член 2, буква д), член 9, параграф 1 и член 17, параграфи 2 и 3 от Решение 2001/431 относно финансовата помощ на Общността за определени разходи, направени от държавите членки при въвеждането на системите за контрол, инспекции и наблюдение, приложими към общата политика в областта на рибарството, финансова помощ на Съюза за придобиването на кораби, които действително се използват за извършването на контрол и наблюдение върху рибарството, е възможна само ако разходите са направени при спазване на условията, определени в това решение и в директивите за съгласуване на процедурите за възлагане на обществени поръчки, сред които е и Директива 93/36 за съгласуване на процедурите за възлагане на обществени поръчки за доставки. Това налага извода, че съгласно Решение 2001/431, и по-специално член 17, параграф 2 от него, съфинансирането от страна на Съюза предполага приложимост ratione materiae на посочените директиви.

Всъщност с изискването за спазване на условията, определени с директивите за съгласуване на процедурите за възлагане на обществени поръчки, се цели преди всичко да се осигури пълна прозрачност и възможност за пълен контрол на съфинансираните от страна на Съюза покупки. Освен това участието на Съюза във финансиране, предназначено за военни кораби, по принцип не е част от общата политика в областта на рибарството. Следователно съгласно Решение 2001/431 е недопустимо държавата членка да иска, от една страна, съфинансиране от страна на Съюза за придобиването на кораби — предназначени изцяло или отчасти за нуждите на контрола и наблюдението върху рибарството — при което съгласно това решение трябва да се спазват правилата за възлагане на обществени поръчки, и да реши, от друга страна, поради военния характер на придобитото оборудване да не приложи същите тези правила, като се позове на член 296, параграф 1, буква б) ЕО. Същевременно член 296, параграф 1, буква б) ЕО не е пречка държавите членки, които възнамеряват да придобият военно оборудване, попадащо в обхвата на тази разпоредба, все пак да решат да приложат общите процедури за възлагане на обществени поръчки и следователно да могат да искат предвидената в Решение 2001/431 финансова помощ.

(вж. точки 38—40, 42 и 45)

3.      При възлагането на обществени поръчки за доставки необходимостта да се предвиди задължение за поверителност по никакъв начин не пречи да се приложи процедура на конкурентно възлагане на поръчка. Освен това изискванията, свързани с поверителността, могат да бъдат отчетени при определянето на условията за участие в процедурата или при оценяването на предложенията, чрез установяването на подкритерий за възлагане, свързан с мерките за опазване на поверителността на сведенията.

(вж. точка 51)

4.      Принципът на защита на оправданите правни очаквания не може да е пречка за прекратяването на общностна помощ, когато явно не са спазени условията за предоставянето ѝ.

(вж. точка 62)

5.      Вж. текста на решението.

(вж. точки 67—69)