Language of document : ECLI:EU:T:2014:994

Predmet T‑240/13

(objavljeno u ulomcima)

Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG

protiv

Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

„Žig Zajednice – Postupak povodom prigovora – Prijava figurativnog žiga Alifoods – Raniji verbalni međunarodni žig i raniji verbalni žig Zajednice ALDI – Relativni razlog za odbijanje – Nepostojanje vjerojatnosti dovođenja u zabludu – Nepostojanje sličnosti znakova – Članak 8. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009 – Pravilo 19. stavak 2. točka (a) podtočka ii. Uredbe (EZ) br. 2868/95“ 

Sažetak – Presuda Općeg suda (deveto vijeće) od 26. studenoga 2014.

Žig Zajednice – Očitovanja trećih i prigovor – Činjenice, dokazi i očitovanja podneseni u prilog prigovoru – Dokaz o postojanju, valjanosti i opsegu zaštite ranijeg međunarodnog žiga – Izvadak iz baze podataka Ureda o međunarodnoj registraciji u kojoj je naznačena Zajednica – Isključenje

(Uredba Vijeća br. 207/2009, čl. 152.; Uredba Komisije br. 2868/95, čl. 1., pravilo 19. st. 2. t. (a) podt. ii.)

S obzirom na to da Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) nije nadležan za provođenje međunarodnih registracija niti je tijelo pred kojim je žig registriran u smislu pravila 19. stavka 2. točke (a) podtočke ii. Uredbe br. 2868/95 o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 40/94 o žigu Zajednice, izvadak iz baze podataka Ureda koji je priložila protivna stranka ne predstavlja, u smislu navedene odredbe, dokaz o postojanju, valjanosti i opsegu zaštite međunarodnog žiga.

Tu ocjenu potvrđuje teleološko tumačenje članka 152. Uredbe br. 207/2009 o žigu Zajednice. U skladu s njime, objava koja se odnosi na registraciju međunarodnog žiga u kojoj je naznačena Europska zajednica ne odnosi se na popis proizvoda i usluga za koje se zahtijeva zaštita. Navedeni popis OHIM ne prevodi pa je on dostupan samo na trima jezicima na kojima je Svjetska organizacija za intelektualno vlasništvo (WIPO) objavila međunarodnu prijavu, odnosno engleskom, španjolskom i francuskom.

Ako bi se takva informacija koju je objavio Ured smatrala dostatnim dokazom o postojanju, valjanosti i opsegu zaštite dotičnog žiga i ako bi se međunarodna registracija u kojoj je naznačena Zajednica smatrala u tom smislu kao žig Zajednice, proizlazilo bi da bi takva registracija uživala povlašten položaj. Naime, budući da u svim postupcima povodom prigovora, uključujući one vođene na jeziku različitom od onih na kojima WIPO objavljuje međunarodne registracije, dokumenti koji dokazuju postojanje ranijih prava moraju biti dostupni na jeziku postupka za sve vrste navedenih prava, međunarodne registracije koje naznačuju Zajednicu okoristile bi se u tom smislu iznimkom ako bi jezik postupka povodom prigovora bio jedan od drugih dvaju službenih jezika Ureda, odnosno njemački ili talijanski. U tim slučajevima popis traženih proizvoda ili usluga ne bi bio dostupan na jeziku postupka. Međutim, takvo povlašteno postupanje nije predviđeno ni Uredbom br. 207/2009 ni Uredbom br. 2868/95.

Nadalje, situacija u kojoj bi informacija koju je objavio Ured bila smatrana dostatnim dokazom o postojanju, valjanosti i opsegu zaštite dotičnog žiga samo u postupcima po prigovoru u kojima je jezik postupka jedan od triju jezika na kojima WIPO objavljuje međunarodne registracije ne samo da bi bila protivna tekstu i tumačenju dotične uredbe već bi i u pravnom smislu stvorila pravnu nesigurnost i nejednakost.

(t. 28.‑31.)