Language of document :

Paziņojums OV

 

Prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi), ko Calavo Growers of California iesniedza 2005. gada 24. janvārī

(lieta T-53/05)

(valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums - spāņu)

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 24. janvārī izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi), ko cēla Calavo Growers of California, kuru pārstāv advokāti Enrique Armijo Chavarri un Antonio Castán Pérez-Gómez.

Prasītāja prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

atcelt Apelāciju pirmās padomes 2004. gada 8. novembra Lēmumu lietā R 159/2004-1 un

piespriest ITSB atlīdzināt izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

2001. gada 8. martā Luis Calvo Sanz iesniedza grafiskās preču zīmes "CALVO" (pieteikuma Nr. 2.127.132) reģistrācijas pieteikumu attiecībā uz 29., 30. un 31. klases precēm.

2001. gada 21. decembrī Calavo Growers of California, prasītājs šajā tiesvedībā, iesniedza paziņojumu par iebildumiem pret šo reģistrācijas pieteikumu; minētais paziņojums balstīts uz Kopienas vārdisko preču zīmi "CALAVO" (reģistrācijas pieteikums Nr. 102.822), kas reģistrēta attiecībā uz 29. un 31. klases precēm. Šis paziņojums par iebildumiem bija divās daļās. Pirmā daļa ietvēra veidlapu spāņu valodā, kurā bija norāde uz iebildumu procesa izskatīšanas valodu, apstrīdēto reģistrācijas pieteikumu, pretējo pusi un tās pārstāvi, norēķinu kontu, kurā iemaksāt nodevu, un agrāko Kopienas preču zīmi. Tāpat šajā pirmajā daļā bija precizēts, ka iebildumi ir balstīti uz "visām precēm un pakalpojumiem, attiecībā uz kuriem iesniegts reģistrācijas pieteikums", kā arī uz "iepriekš reģistrētu preču zīmi un iespēju radīt neskaidrību".

Paziņojuma par iebildumiem otrajā daļā bija izklāstīts iebildumu pamatojums. Šī paziņojuma par iebildumiem daļa bija angļu valodā.

2003. gada 18. decembrī Iebildumu nodaļa pieņēma lēmumu Nr. 2927/2003, ar ko daļēji apmierināja prasītāja iebildumus. Šajā lēmumā nebija ņemti vērā pamati, kas bija izvirzīti angļu valodā, jo tie nebija iztulkoti lietas izskatīšanas procesa valodā šim nolūkam paredzētajā termiņā.

Kompetentā Apelāciju padome apmierināja apelāciju, ko preču zīmes pieteikuma iesniedzējs cēla pret minēto lēmumu, pamatojoties uz to, ka Iebildumu nodaļa nebija tiesīga lemt par iebildumiem sakarā ar to, ka nebija pieņemami argumenti, kas nebija tulkoti lietas izskatīšanas procesa valodā un ko prasītājs izteicis par lietas būtību.

Savu prasījumu pamatojumam prasītājs norāda, ka ir pārkāpts Regulas (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi 42. panta 3. punkts un 74. panta 1. punkts kopā ar Īstenošanas regulas 20. noteikuma 3. punktu.

____________