Language of document : ECLI:EU:T:2010:209

Byla T‑181/08

Pye Phyo Tay Za

prieš

Europos Sąjungos Tarybą

„Bendra užsienio ir saugumo politika – Ribojamosios priemonės Mianmarui – Lėšų įšaldymas – Ieškinys dėl panaikinimo – Teisinis pagrindas pagal EB 60 ir 301 straipsnius – Pareiga motyvuoti – Teisė į gynybą – Teisė į veiksmingą teisminę kontrolę – Teisė į nuosavybės apsaugą – Proporcingumas“

Sprendimo santrauka

1.      Institucijų aktai – Teisinio pagrindo pasirinkimas – Reglamentas, kuriuo atnaujinamos ir sugriežtinamos ribojamosios priemonės, priimtos trečiosios šalies atžvilgiu

(EB 60 ir 301 straipsniai; Tarybos bendrosios pozicijos 2006/318 ir 2007/750; Tarybos reglamentas Nr. 194/2008)

2.      Institucijų aktai – Motyvavimas – Pareiga – Apimtis – Reglamentas, kuriuo atnaujinamos ir sugriežtinamos ribojamosios priemonės, priimtos trečiosios šalies atžvilgiu

(EB 253 straipsnis; Tarybos reglamento Nr. 194/2008 11 straipsnio 1 dalis)

3.      Bendrijos teisė – Principai – Teisė į gynybą – Reglamentas, kuriuo atnaujinamos ir sugriežtinamos ribojamosios priemonės, priimtos trečiosios šalies atžvilgiu

(EB 249 straipsnis; Tarybos bendrosios pozicijos 2006/318 ir 2007/750; Tarybos reglamento Nr. 194/2008 11 straipsnio 1 dalis)

4.      Europos Bendrijos – Teismo vykdoma institucijų aktų teisėtumo kontrolė – Remiantis EB 60 ir 301 straipsniais Tarybos priimtos ekonominės sankcijos

(ES 6 straipsnis, EB 60 ir 301 straipsniai; Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnis; Tarybos reglamentas Nr. 194/2008)

5.      Bendrijos teisė – Principai – Pagrindinės teisės – Bendru interesu pagrįsti pagrindinių teisių naudojimosi apribojimai – Sankcijos trečiosios šalies atžvilgiu

(Tarybos reglamentas Nr. 194/2008)

1.      Vadovaudamasi EB 60 straipsnio 1 dalimi Taryba gali EB 301 straipsnyje nustatyta tvarka atitinkamų trečiųjų šalių atžvilgiu imtis reikalingų neatidėliotinų priemonių, taikomų kapitalo judėjimui ir mokėjimams. EB 301 straipsnyje tiesiogiai numatyta galimybė Bendrijai visiškai nutraukti arba iš dalies apriboti ekonominius santykius su viena ar keliomis trečiosiomis šalimis.

Šiuo klausimu asmens lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymo pagal Reglamentą Nr. 194/2008 dėl ribojančių priemonių Birmai (Mianmarui) atnaujinimo ir sustiprinimo priemonė yra priimta trečiosios šalies atžvilgiu, nes, pirma, „trečiųjų šalių“ sąvoka, kaip jos suprantamos pagal EB 60 ir 301 straipsnius, gali apimti tokios šalies vadovus ir su šiais vadovais susijusius arba tiesiogiai ar netiesiogiai jų kontroliuojamus privačius asmenis ir subjektus ir, antra, minėtas asmuo ir karinis režimas Mianmare yra pakankamai susiję, kaip tai suprantama pagal šias nuostatas.

Be to, kadangi Taryba Reglamentą Nr. 194/2008 priėmė siekdama įgyvendinti Bendrąją poziciją 2006/318, atnaujinančią ribojančias priemones Birmai (Mianmarui), ir Bendrąją poziciją 2007/750, šiame reglamente numatytos ribojamosios priemonės gali būti laikomos būtinomis ir skubiomis EB 60 ir 301 straipsnio prasme.

(žr. 54, 56, 61, 73, 76, 79, 82 punktus)

2.      Taryba privalo nurodyti faktines ir teisines aplinkybes, susijusias su lėšų įšaldymo priemonės teisiniu pagrindimu, ir argumentus, kuriais remdamasi ją priėmė, išskyrus atvejus, kai tam prieštarauja imperatyvūs Bendrijos ir jos valstybių narių saugumo arba su jų tarptautinių santykių išsaugojimu susiję pagrindai. Vadinasi, tokios priemonės motyvuose turi būti nurodytos specialios ir konkrečios priežastys, dėl kurių Taryba mano, kad atitinkami teisės aktai taikytini suinteresuotajam asmeniui.

Šis reikalavimas įvykdomas, jeigu priimdama reglamentą, kaip antai Reglamentą Nr. 194/2008 dėl ribojančių priemonių Birmai (Mianmarui) atnaujinimo ir sustiprinimo, Taryba išdėsto priežastis, dėl kurių mano, kad apskritai Mianmaro Sąjungos atžvilgiu priimtos ir konkrečiai susijusiems asmenims arba subjektams taikomos ribojančios priemonės yra arba tebėra pagrįstos. Kadangi minėtu reglamentu siekiama tik palikti galioti šias priemones, jeigu faktinės ir teisinės aplinkybės, kuriomis remiantis šių asmenų arba subjektų pavardės buvo įtrauktos į asmenų, gaunančių naudos iš Mianmaro vyriausybės ekonominės politikos, ir kitų su ja susijusių asmenų sąrašą, iš esmės nepasikeitė, Taryba neprivalėjo aiškiai nurodyti priežasčių, dėl kurių tam tikros Mianmaro Sąjungos atžvilgiu priimtos ribojamosios priemonės taikomos konkrečiai vienam arba kitam asmeniui.

(žr. 96–98, 102, 105 punktus)

3.      Reglamentas, kuriame trečiųjų šalių atžvilgiu numatomos tam tikroms jos piliečių kategorijoms taikomos sankcijos, yra bendro pobūdžio teisėkūros aktas, nors jame ir nurodomos suinteresuotųjų asmenų pavardės. Tiesa, kad toks reglamentas jiems tiesiogiai ir konkrečiai nėra palankus ir jie gali dėl jo pareikšti ieškinį. Tačiau teisės aktų leidybos procedūroje, per kurią trečiosios šalies atžvilgiu priimamos sankcijos, taikomos ir tam tikroms jos piliečių kategorijoms, teisė į gynybą jiems netaikoma. Priimant tokį reglamentą asmenys neturi teisės dalyvauti, nors galiausiai jie būna konkrečiai susiję.

Be to, dėl Mianmaro Sąjungos atžvilgiu priimtų ribojamųjų priemonių, numatytų Reglamentu Nr. 194/2008 dėl ribojančių priemonių Birmai (Mianmarui) atnaujinimo ir sustiprinimo, pažymėtina, kad bet kuriuo atveju teisinių ir faktinių aplinkybių, kuriomis grindžiamos šios ribojamosios priemonės, nebuvo būtina specialiai nurodyti iki minėto reglamento priėmimo, atsižvelgiant į tai, kad juo siekiama palikti galioti jau priimtas ribojamąsias priemones. Reglamentu Nr. 194/2008 įgyvendinamos bendrosios pozicijos 2006/318 ir 2007/750, paskelbtos Oficialiajame leidinyje, kuriose nurodytos visos faktinės ir teisinės aplinkybės, kuriomis grindžiamas aptariamų ribojamųjų priemonių priėmimas ir palikimas galioti.

Atsižvelgiant į minėtose bendrosiose pozicijose numatytas ribojamąsias priemones pagrindžiančius tikslus, asmenys ir subjektai, kuriems jos taikomos, galėjo veiksmingai Tarybai pareikšti savo nuomonę iki Reglamento Nr. 194/2008 priėmimo. Bet kuriuo atveju pažymėtina, jog tai, kad jie nebūna iš anksto išklausyti, neturi įtakos šio reglamento teisėtumui, nes toks išklausymas nebūtų pakeitęs rezultato.

(žr. 123–124, 127, 130–132 punktus)

4.      Privatūs asmenys turi teisę į veiksmingą Bendrijos teisės sistemoje įtvirtintų teisių teisminę gynybą, o teisė į tokią gynybą yra bendrų teisės principų, kylančių iš valstybėms narėms bendrų konstitucinių tradicijų, sudėtinė dalis ir yra įtvirtinta Europos žmogaus teisių konvencijos 6 ir 13 straipsniuose ir dar kartą patvirtinta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje.

Asmenų ir subjektų, kuriems pagal Reglamentą Nr. 194/2008 dėl ribojančių priemonių Birmai (Mianmarui) atnaujinimo ir sustiprinimo taikytinos lėšų įšaldymo priemonės, garantija, susijusi su teise į veiksmingą teisminę gynybą, užtikrinama suinteresuotųjų asmenų turima teise Bendrajame Teisme pateikti ieškinį dėl minėto sprendimo panaikinimo.

Dėl Bendrojo Teismo atliekamos kontrolės apimties reikia pripažinti, kad pagal bendros užsienio ir saugumo politikos srityje priimtą bendrąją poziciją Taryba, remdamasi EB 60 ir 301 straipsniais, priimdama priemonę, nustatančią ekonomines sankcijas, turi didelę diskreciją dėl informacijos, į kurią reikia atsižvelgti. Tad kadangi vertindamas įrodymus, faktus ir aplinkybes, pateisinančias tokių priemonių priėmimą, teismas negali pakeisti Tarybos vertinimo savuoju, Bendrojo Teismo vykdoma sprendimų dėl lėšų įšaldymo teisėtumo kontrolė turi apsiriboti patikrinimu, ar buvo laikytasi procedūros ir motyvavimo taisyklių, ar tikslios faktinės aplinkybės ir ar nebuvo akivaizdžios vertinimo klaidos ir piktnaudžiavimo įgaliojimais.

(žr. 141–142, 144 punktus)

5.      Teisės akto, kuriuo nustatomos sankcijos trečiųjų šalių atžvilgiu, tikslų svarba galima pateisinti neigiamas ir net sunkias pasekmes kai kuriems suinteresuotiesiems asmenims, įskaitant tuos, kurie visiškai neatsako už situaciją, dėl kurios buvo priimtos atitinkamos priemonės, bet kuriuos šios priemonės paveikia, visų pirma – jų nuosavybės teises.

Reglamentu Nr. 194/2008 dėl ribojančių priemonių Birmai (Mianmarui) atnaujinimo ir sustiprinimo siekiama, atsižvelgiant į Mianmaro karinio režimo vykdomus užsitęsusius nuolatinius ir sunkius pagrindinių žmogaus teisių pažeidimus, skatinti pagarbą pagrindinėms žmogaus teisėms ir taip siekti apsaugoti visuomenės moralę. Atsižvelgiant į tokio bendro intereso tikslo svarbą, Mianmaro vyriausybės narių ir su jais susijusių asmenų lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas negali būti laikomas netinkamu ar neproporcingu.

Be kita ko, tai, kad tokiame reglamente asmuo nurodomas esantis susijęs su kariniu režimu, nereiškia, kad Tarybai konkrečiai persvarsčius sprendimą įrašyti jo pavardę į asmenų, kuriems taikomas turto įšaldymas, sąrašą arba ją jame palikti, jo pavardė vis tiek turėtų likti šiame sąraše, nes jis bet kada gali įrodyti, kad atsiskyrė nuo minėto režimo ir negauna jokios naudos iš minėtos trečiosios šalies ekonominės politikos.

(žr. 160–161, 163, 167 punktus)