Language of document :

Paziņojums OV

 

Prasība pret Eiropas Parlamentu, ko Jean Dehon iesniedza 2005. gada 14. februārī

(lieta T-95/05)

(tiesvedības valoda - franču)

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 14. februārī izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Parlamentu, ko cēla Žans Dēons [Jean Dehon], ar dzīvesvietu Hāgenē [Hagen] (Luksemburga), kuru pārstāv advokāti Sebastjans Orlandi [Sébastien Orlandi], Havjērs Martins M. [Xavier Martin M.], Albērs Kūlens [Albert Coolen], Žans-Noels Luī [Jean-Noël Louis] un Etjēns Maršals [Etienne Marchal], kas norādīja adresi Luksemburgā.

Prasītāja prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

atcelt Eiropas Parlamenta 2004. gada 29. aprīļa lēmumu par citas personas iecelšanu Franču tulkošanas nodaļas vadītāja amatā;

piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasītājs šajā lietā iebilst pret Iecēlējinstitūcijas atteikumu apstiprināt viņa kandidatūru Franču tulkošanas nodaļas vadītāja amatā. Apstiprinātais kandidāts tika iecelts uz paziņojuma par iekšējo konkursu LA/113 (Darba sludinājums Nr. 9192) pamata.

Savu apsvērumu pamatojumam prasītājs atsaucas uz EK līguma 233. panta pārkāpumu, Civildienesta noteikumu 29. panta 1. punkta pārkāpumu, mērķa karjerā principa pārkāpumu, kā arī pienākuma sniegt pamatojumu pārkāpumu.

Viņš šajā sakarā konkrēti apgalvo, ka:

apstrīdētā iecelšana tika veikta, neizvērtējot prasītāja kandidatūru;

netika ievērota Civildienesta noteikumu 29. panta paredzētā prioritārā kārtība dažādām darbinieku apelācijas procedūrām;

lēmuma trūkums attiecībā uz prasītāja kandidatūru atbilstoši paaugstināšanas/izmaiņu procedūrai ir tik pat nozīmīgs kā darbinieka apelācijas procedūra, kurā 2000. gada 15. novembrī tika pieņemts spriedums atcelt minēto lēmumu (lieta T-261/99 Dehon/Parlaments). Tomēr šā sprieduma izpilde ietver tādas situācijas atjaunošanu, kāda bija pirms tiesa veica apstrīdēto apstākļu pārbaudi.

____________