Language of document :

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - izteikts ar Cour de cassation (Luksemburgas Lielhercogiste) 2008. gada 5. marta rīkojumu - Audiolux SA, BIP Investment Partners SA, Jean-Paul Felten, Joseph Weyland, Luxiprivilège SA, Foyer SA, Investas ASBL, Claudie Stein-Lambert, Christiane Worre-Lambert, Baron Antoine de Schorlemer, Jacques Funck, Marc Meyer un Jean Petitdidier/Groupe Bruxelles Lambert SA (GBL), RTL Group SA, Juan Abello Gallo, Didier Bellens, André Desmarais, Gérald Frère, Jocelyn Lefebvre, Onno Ruding, Gilles Samyn, Martin Taylor, Bertelsmann AG, Siegfried Luther, Thomas Middelhoff, Ewald Wagenbach, Rolf Schmidt-Holz, Erich Schumann, WAZ Finanzierungs-GmbH, Westdeutsche Allgemeine Zeitungsverlagsgesellschaft E. Brost & J. Funke GmbH & Co (WAZ) - persona, kas iestājusies lietā: Dexia Luxpart SA u. c.

(lieta C-101/08)

Tiesvedības valoda - franču

Iesniedzējtiesa

Cour de cassation

Lietas dalībnieki pamata procesā

Prasītāji: Audiolux SA, BIP Investment Partners SA, Jean-Paul Felten, Joseph Weyland, Luxiprivilège SA, Foyer SA, Investas ASBL, Claudie Stein-Lambert, Christiane Worre-Lambert, Baron Antoine de Schorlemer, Jacques Funck, Marc Meyer et Jean Petitdidier

Atbildētāji: Groupe Bruxelles Lambert SA (GBL), RTL Group SA, Juan Abello Gallo, Didier Bellens, André Desmarais, Gérald Frère, Jocelyn Lefebvre, Onno Ruding, Gilles Samyn, Martin Taylor, Bertelsmann AG, Siegfried Luther, Thomas Middelhoff, Ewald Wagenbach, Rolf Schmidt-Holz, Erich Schumann, WAZ Finanzierungs-GmbH, Westdeutsche Allgemeine Zeitungsverlagsgesellschaft E. Brost & J. Funke GmbH & Co (WAZ)

Prejudiciālie jautājumi

Vai atsauces uz akcionāru vienlīdzību un, precīzāk, uz mazākuma akcionāru aizsardzību:

1976. gada 13. decembra Otrajā Sabiedrību direktīvā 77/91/EK1, tās 20. un 42. pantā;

Komisijas 1977. gada 25. jūlija Ieteikumos, ar ko izveido Eiropas Uzvedības kodeksu attiecībā uz darījumiem ar vērtspapīriem2, tā "Trešajā Vispārējā principā" un tā "Septiņpadsmitajā papildinošajā noteikumā";

1979. gada 5. marta Direktīvā par vērtspapīru oficiālās pieņemšanas vērtspapīru biržā nosacījumiem3, tās pielikuma C shēmas 2) punkta a) apakšpunktā, kas iekļauts 2001. gada 28. maija Konsolidētajā direktīvā;

Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīvā 2004/25/EK par pārņemšanas piedāvājumiem4, tās 3. panta 1. punkta a) apakšpunktā saskaņā ar tās astoto apsvērumu

izriet no Kopienu tiesību vispārējā principa?

Apstiprinošas atbildes gadījumā uz pirmo jautājumu, vai šis Kopienu tiesību vispārējais princips ir piemērojams tikai attiecībās starp sabiedrību un tās akcionāriem vai, pretēji, tas attiecas arī uz attiecībām starp vairākuma akcionāriem, kas izmanto vai iegūst sabiedrības kontroli, un šīs sabiedrības mazākuma akcionāriem, īpaši tādas sabiedrības gadījumā, kuras akcijas tiek kotētas vērtspapīru biržā?

Apstiprinošas atbildes gadījumā uz iepriekšējiem jautājumiem, vai šo Kopienu tiesību vispārējo principu, ņemot vērā izmaiņas laika gaitā jautājumā norādītajos atsauces dokumentos, ir jāuzskata 1) par tādu, ko uzskata par esošu un tādu, kas piemērojams attiecībās starp vairākuma akcionāriem un mazākuma akcionāriem jautājumā izpratnē, 2) par tādu, kas bija pirms stājās spēkā minētā Direktīva 2004/25/EK un, šajā gadījumā, pirms lietas faktiskajiem apstākļiem, kas radās 2001. gada pirmajā pusgadā?

____________

1 - Padomes 1976. gada 13. decembra Otrā Sabiedrību direktīva 77/91/EEK par to, kā vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus, ko saistībā ar akciju sabiedrību veidošanu un to kapitāla saglabāšanu un mainīšanu dalībvalstis prasa no sabiedrībām Līguma 58. panta otrās daļas nozīmē, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses (OV 1977, L 26, 1. lpp.).

2 - OV L 212, 37. lpp.

3 - OV L 66, 21. lpp.

4 - OV L 142, 12. lpp.