Language of document : ECLI:EU:T:2008:542

Lieta T‑67/07

Ford Motor Co.

pret

Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Kopienas preču zīme – Kopienas vārdiskas preču zīmes “FUN” reģistrācijas pieteikums – Absolūti atteikuma pamatojumi – Aprakstoša rakstura neesamība – Regulas (EK) Nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts

Sprieduma kopsavilkums

Kopienas preču zīme – Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana – Absolūti atteikuma pamatojumi – Preču zīmes, kas sastāv tikai no apzīmējumiem vai norādēm, kuri var kalpot, lai norādītu preces īpašības

(Padomes Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)

Angļu valodā runājošiem vidusmēra patērētājiem vecumā no 18 līdz 70 gadiem nešķiet, ka Regulas Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē vārdisks apzīmējums “FUN”, ko lūdza reģistrēt attiecībā uz “mehāniskajiem sauszemes transportlīdzekļiem un to detaļām un sastāvdaļām”, kas Nicas nolīguma izpratnē ietilpst 12. klasē, ir aprakstošs attiecībā uz reģistrācijas pieteikumā paredzētajām precēm.

Apzīmējumu “FUN” saistībā ar mehāniskajiem sauszemes transportlīdzekļiem var saprast kā norādi uz to, ka tie var būt uzjautrinoši vai var būt izpriecas avots. Tādēļ apzīmējumu “FUN” var uzskatīt par tādu, kas piešķir precei pozitīvu tēlu, kurš var līdzināties reklāmas tēlam, kas konkrētā patērētāja uztverē rada ideju par to, ka satiksmes līdzeklis var būt izpriecas avots. Tomēr, lai gan atsevišķos gadījumos mehāniskais sauszemes transportlīdzeklis tā vadītājam var būt izpriecas avots, apzīmējums “FUN” nepārsniedz mājienu jomu.

Šādos apstākļos saikne, kas ir starp vārda “fun” jēgu, no vienas puses, un mehāniskajiem sauszemes transportlīdzekļiem, no otras puses, šķiet pārāk neskaidra, nenoteikta un subjektīva, lai šim vārdam piešķirtu aprakstošu raksturu attiecībā uz minētajām precēm.

Atšķirībā no tādām transportlīdzekļa īpašības aprakstošām konkrētām norādēm kā “turbo”, “ABS” vai “4x4” apzīmējums “FUN”, kas izvietots uz transportlīdzekļa ārējās daļas, nevar kalpot, lai tieši norādītu uz mehānisko sauszemes transportlīdzekli vai uz tā būtiskajām īpašībām. Ņemot vērā šādu izvietojumu, konkrētais patērētājs to uztvers kā preces komerciālās izcelsmes apzīmējumu.

Tādas reģistrācijas pieteikumā norādītās preces kā mehānisko sauszemes transportlīdzekļu detaļas un sastāvdaļas ir paredzēts izmantot vienīgi saistībā ar šiem transportlīdzekļiem, nevis autonomi. Reģistrācijas pieteikumā norādītās trasnportlīdzekļu detaļas un sastāvdaļas ir nedalāmi saistītas ar šiem trasnportlīdzekļiem, un tādēļ attiecībā uz tām ir jāpiemēro risinājums, kas ir identisks iepriekš norādītajam risinājumam attiecībā uz mehāniskajiem sauszemes transportlīdzekļiem.

(sal. ar 27., 34.–36. un 44. punktu)