Language of document :

Иск, предявен на 28 януари 2010 г. - Faci/Комисия

(Дело T-46/10)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Faci SpA (Милано, Италия) (представители: S. Piccardo, S. Crosby и S. Santoro, lawyers)

Ответник: Европейска комисия

Искания на ищеца

да се отмени обжалваното решение, в частта в която с него се приема, че жалбоподателят е участвал в споразумение за определяне на цените, разпределяне на пазарите чрез квоти за продажба и разпределяне на клиентелата,

да се отмени или да се намали значително наложената на жалбоподателя глоба,

да се отмени решението в частта, в която първоначално определената за налагане на дружеството Bärlocher глоба е намалена или да се намали съществено направеното намаление,

да се осъди Комисия да заплати съдебните разноски на жалбоподателя.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят иска отмяна на Решение на Комисията от 11 ноември 2009 г. (Преписка № COMP/38.589-Термични стабилизатори) в частта, в която Комисията приема, че жалбоподателят е виновен за нарушение на член 81 ЕО (понастоящем член 101 от ДФЕС) и на член 53 от Споразумението за ЕИП, тъй като е участвал в споразумение за определяне на цените, разпределяне на пазарите чрез определяне на квоти за продажба и разпределяне на клиентелата в сектора на епоксидното соево масло ESBO или на естерите. При условията на евентуалност жалбоподателят иска значително намаляване на наложената му глоба.

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят твърди, че Комисията е нарушила някои общи принципи на правото, допуснала е няколко явни грешки в преценката, нарушила е принципите на добра администрация и на равно третиране и е превишила правата си, а също, че е нарушила принципа на ненарушаване на конкуренцията, нарушила е задължението за мотивиране и не е приложила Насоките относно метода за определяне на глобите от 2006 година. Жалбоподателят излага пет правни основания:

Комисията допуснала явна грешка в преценката като отдала прекалено малко значение на доказателствата за периода, предхождащ участието на жалбоподателя в картела и твърде голямо значение на другите доказателства. В резултат на това значението на факта, че типичен, действащ картел за определяне на цените, разпределяне на пазарите, разпределяне на клиентелата, за увреждащи клиентелата цени и даже тайни подкупи престанал да действа преди началото на участието на жалбоподателя в него, не били правилно оценени при определяне на тежестта на допуснатото от жалбоподателя нарушение.

Комисията нарушила принципа на равно третиране като третирала жалбоподателя по същия начин както другите предприятия, независимо че в сравнение с тежестта на техните нарушения, тежестта на неговото нарушение предполагала да бъде третиран значително по-различно. Комисията приела, че при определяне на глобата трябва да се вземе предвид разлика само от 1 % от стойността на продажбите на съответния пазар въпреки че жалбоподателят извършил по-малко нарушения и че нито едно от тях не било само по себе си типичен картел и въпреки установеното неприлагане от страна на жалбоподателя на условията на картела. Освен това Комисията нарушила забраната за дискриминация като уведомила жалбоподателя, че е обект на разследване много по-късно от другите предприятия, като по този начин му причинила вреди.

Комисията нарушила принципа на добра администрация поради неразумната продължителност на административната процедура и поради спирането на същата за разглеждане на инцидентен въпрос. Принципът на равно третиране бил нарушен от Комисията тъй като действията ѝ несправедливо увреждали жалбоподателя, който би трябвало да получи значително по-голямо намаление на глобата от получения 1 %.

Жалбоподателят оспорва намаляването на глобата на дружеството Bärlocher (с повече от 95 %), което е реален или възможен конкурент на жалбоподателя, на основание липса на компетентност, нарушение на принципа на равно третиране в широк смисъл и на задължението за мотивиране. Според жалбоподателя намаляването на размера на глобата е равнозначно на субсидия, която може да доведе до нарушаване на конкуренцията. В допълнение или при условията на евентуалност, жалбоподателят твърди, че основанията за намаляване на глобата не били изложени от Комисията във варианта на решението, изпратено на жалбоподателя, което било равнозначно на нарушаване на задължението за мотивиране.

Глобата била наложената на жалбоподателя в нарушение на Насоките относно метода за определяне на глобите от 2006 година и на произтичащите от тях принципи. При определяне на глобата Комисията не оценила правилно факта, че за разлика от другите предприятия, жалбоподателят не участвал в типичните нарушения на картела и че той показал конкурентно поведение на целия съответен пазар. Тежестта на нарушението на жалбоподателя била неправилно оценена като неправилно му било вменено антиконкурентно поведение. Освен това Комисията не преценила действителната роля на дружеството Faci, не взела предвид малките размери на жалбоподателя, ограничените му пазарни възможности и неговата неспособност да наруши конкуренцията в сравнение с другите предприятия и не направила необходимите в това отношение корекции, на основание точка 37 от Насоките за относно метода за определяне на глобите от 2006 г., за да ги приложи законосъобразно.

____________