Language of document :

Acțiune introdusă la 28 ianuarie 2010 - Faci/Comisia

(Cauza T-46/10)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Faci SpA (Milano, Italia) (reprezentanți: S. Piccardo, S. Crosby şi S. Santoro, avocaţi)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile reclamantei

anularea deciziei atacate, în măsura în care prin aceasta se consideră că reclamanta a participat la acorduri coluzive privind fixarea preţurilor, repartizarea pieţelor prin cote de vânzări și repartizarea clientelei;

anularea sau reducerea substanţială a amenzii aplicate reclamantei;

anularea deciziei în măsura în care acordă o reducere a amenzii calculate iniţial pentru Bärlocher, sau diminuarea substanţială a reducerii acordate;

obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată efectuate de reclamantă.

Motivele și principalele argumente

Reclamanta solicită anularea Deciziei C (2009) 8682 a Comisiei din 11 noiembrie 2009 (cazul COMP/38589 - Stabilizatori termici), în măsura în care Comisia a statuat că reclamanta este răspunzătoare pentru o încălcare a articolului 81 CE (devenit articolul 101 TFUE) și a articolului 53 din Acordul SEE prin participarea la acorduri coluzive privind fixarea preţurilor, repartizarea pieţelor prin cote de vânzări și repartizarea clientelei în sectorul ESBO/esteri. În subsidiar reclamanta solicită o reducere substanţială a amenzii care i-a fost aplicată.

În susţinerea cererii, reclamanta susţine că Comisia a încălcat principii generale de drept, a săvârșit erori vădite de apreciere, a încălcat principiile bunei administrări și al egalităţii de tratament, a acţionat fără competenţă sau a încălcat principiul concurenţei nedenaturate, a încălcat obligaţia de motivare și nu a aplicat, în mod corect, Liniile directoare privind stabilirea amenzilor din 2006. Reclamanta invocă cinci motive:

Comisia a săvârșit o eroare vădită de apreciere întrucât a acordat o importanţă prea mică elementelor de probă anterioare participării reclamantei la înţelegere și o importanţă excesivă altor elemente de probă. În consecinţă, semnificaţia faptului că o înţelegere foarte gravă pe deplin operaţională care implica fixarea preţurilor, repartizarea pieţelor, repartizarea clientelei, practicarea unor preţuri prejudiciabile, și chiar corupţie în scop coluziv, încetase înainte ca reclamanta să își înceapă participarea, nu a fost apreciată în mod corect în cadrul examinării gravităţii încălcării săvârșite de reclamantă.

Comisia a încălcat principiul egalităţii de tratament prin aplicarea în privinţa reclamantei a unui tratament similar celui aplicat altor întreprinderi, deși, în comparaţie cu acestea din urmă, gravitatea încălcării săvârșite de reclamantă justifica un tratament substanţial diferit. La stabilirea cuantumului amenzii, Comisia a aplicat o diferenţă de numai 1 % din valoarea vânzărilor pe piaţa relevantă la momentul stabilirii amenzii, în pofida faptului că reclamanta a săvârșit mai puţine încălcări și niciuna dintre acestea nu era, prin natură, foarte gravă, și în pofida stabilirii faptului că reclamanta nu a pus în aplicare înţelegerea. Mai mult, Comisia a încălcat interdicţia de discriminare prin faptul că a informat reclamanta că făcea obiectul unei investigaţii abia cu mult timp după informarea celorlalte întreprinderi, cauzându-i astfel un prejudiciu.

Comisia a încălcat principiul bunei administrări în ceea ce privește durata nerezonabilă a procedurii administrative și suspendarea procedurii pentru a soluţiona un aspect incident. Principiul egalităţii de tratament a fost încălcat întrucât acţiunile Comisiei erau în mod nejustificat prejudiciabile în privinţa reclamantei, care, prin urmare, ar fi trebuit să obţină o reducere superioară celei de 1 % primite.

reclamanta contestă reducerea amenzii (de peste 95 %) acordate Bärlocher, care este un concurent efectiv și potenţial al reclamantei, în temeiul lipsei de competenţă, al încălcării egalităţii de tratament în sens larg și al obligaţiei de motivare. În opinia reclamantei, reducerea amenzii echivalează cu o subvenţie, care poate denatura concurenţa. În plus, sau în subsidiar, motivele în temeiul cărora a fost acordată reducerea nu au fost dezvăluite de Comisie în versiunea deciziei transmise reclamantei, încălcându-se astfel obligaţia de motivare.

amenda a fost aplicată reclamantei cu încălcarea Liniilor directoare privind stabilirea amenzilor din 2006 și a principiilor ce decurg din acestea. În stabilirea amenzii, Comisia nu a luat în considerare în mod suficient faptul că reclamanta nu s-a implicat în înţelegeri anticoncurenţiale foarte grave, spre deosebire de celelalte întreprinderi, și că aceasta a avut un comportament concurenţial pe întreaga piaţă relevantă. Gravitatea încălcării săvârșite de reclamantă nu a fost apreciată în mod corect, prin faptul că în mod eronat i s-a imputat acesteia un comportament anticoncurenţial. În plus, Comisia nu a apreciat rolul deţinut în mod efectiv de Faci, nu a ţinut seama de dimensiunea redusă a acesteia, de puterea sa redusă pe piaţă și de incapacitatea acesteia de a denatura concurenţa în comparaţie cu ceilalţi concurenţi și nu a efectuat nicio rectificare necesară în acest sens în temeiul punctului 37 din Liniile directoare privind stabilirea amenzilor din 2006, în scopul aplicării corecte a acestora.

____________