Language of document : ECLI:EU:T:2005:333

Vec T‑87/05

EDP – Energias de Portugal, SA

proti

Komisii Európskych spoločenstiev

„Hospodárska súťaž – Koncentrácia – Nariadenie (EHS) č. 4064/89 – Rozhodnutie, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za nezlučiteľnú so spoločným trhom – Portugalský trh s elektrinou a plynom – Nadobudnutie spoločnosti GDP spoločnosťami EDP a Eni – Smernica 2003/55/ES – Liberalizácia trhu s plynom – Záväzky“

Abstrakt rozsudku

1.      Hospodárska súťaž – Koncentrácie – Posúdenie zlučiteľnosti so spoločným trhom – Kritériá – Vytvorenie alebo posilnenie dominantného postavenia významne narušujúceho účinnú hospodársku súťaž na spoločnom trhu – Kumulatívna povaha – Vzájomné pôsobenie

(Článok 82 ES; nariadenie Rady č. 4064/89, článok 2 ods. 2 a 3)

2.      Hospodárska súťaž – Koncentrácie – Posúdenie zlučiteľnosti so spoločným trhom – Vytvorenie alebo posilnenie dominantného postavenia významne narušujúceho účinnú hospodársku súťaž na spoločnom trhu – Dôkazné bremeno zaťažujúce Komisiu – Záväzky platne predložené dotknutými podnikmi – Neexistencia vplyvu

(Nariadenie Rady č. 4064/89, článok 2 ods. 2 a článok 8 ods. 2; oznámenie Komisie o nápravných opatreniach akceptovateľných v zmysle nariadení č. 4064/89 a č. 447/98, bod 43)

3.      Hospodárska súťaž – Koncentrácie – Preskúmanie Komisiou – Záväzky dotknutých podnikov, ktoré môžu viesť k tomu, že oznámená koncentrácia sa stane zlučiteľnou so spoločným trhom – Postupné preskúmanie súťažných problémov s následným postupným preskúmaním každého z relevantných zväzkov, ktoré sa ich týkajú – Prípustnosť – Podmienky

(Nariadenie Rady č. 4064/89, článok 2 ods. 2 a 3 a článok 8 ods. 2)

4.      Žaloba o neplatnosť – Dôvody – Zneužitie právomoci – Pojem

(Článok 230 ES)

5.      Hospodárska súťaž – Koncentrácie – Preskúmanie Komisiou – Záväzky dotknutých podnikov, ktoré môžu viesť k tomu, že oznámená koncentrácia sa stane zlučiteľnou so spoločným trhom – Prípustnosť záväzkov týkajúcich sa správania, ako aj štrukturálnych záväzkov

(Nariadenie Rady č. 4064/89, článok 2 ods. 2 a 3 a článok 8 ods. 2)

6.      Hospodárska súťaž – Koncentrácie – Posúdenie zlučiteľnosti so spoločným trhom – Koncentrácia uskutočnená na monopolných trhoch, ktoré právo Spoločenstva pripúšťa – Neuplatniteľnosť kritérií zlučiteľnosti so spoločným trhom uvedených v článku 2 ods. 3 nariadenia č. 4064/89

(Nariadenie Rady č. 4064/89, článok 2 ods. 3; smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/55, článok 28 ods. 2)

7.      Hospodárska súťaž – Koncentrácie – Posúdenie zlučiteľnosti so spoločným trhom – Nevyhnutnosť analyzovať okamžité účinky koncentrácie – Možnosť zohľadniť budúce účinky

(Nariadenie Rady č. 4064/89, článok 2 ods. 3)

8.      Hospodárska súťaž – Koncentrácie – Vady ovplyvňujúce rozhodnutie o nezlučiteľnosti so spoločným trhom – Neexistencia vplyvu pri existencii iných dôvodov odôvodňujúcich okrem iného rozhodnutie – Kritériá nezlučiteľnosti splnené aspoň vo vzťahu k jednému z relevantných trhov

(Nariadenie Rady č. 4064/89, článok 2 ods. 3)

9.      Hospodárska súťaž – Koncentrácie – Preskúmanie Komisiou – Posúdenia ekonomickej povahy – Súdne preskúmanie – Hranice

(Nariadenie Rady č. 4064/89, článok 2)

10.    Konanie – Návrh na začatie konania – Formálne náležitosti – Zhrnutie dôvodov, na ktorých je návrh založený – Právne dôvody neuvedené v žalobe – Odkaz na okolnosti uvedené v prílohe – Skrátené súdne konanie – Neprípustnosť

[Rokovací poriadok Súdu prvého stupňa, článok 44 ods. 1 písm. c)]

11.    Hospodárska súťaž – Koncentrácie – Preskúmanie Komisiou – Záväzky dotknutých podnikov, ktoré môžu viesť k tomu, že oznámená koncentrácia sa stane zlučiteľnou so spoločným trhom – Zohľadnenie záväzkov predložených po lehote – Podmienky

(Nariadenie Rady č. 4064/89, článok 8; nariadenie Komisie č. 447/98, článok 18; oznámenie Komisie o nápravných opatreniach akceptovateľných v zmysle nariadení č. 4064/89 a č. 447/98, bod 43)

12.    Hospodárska súťaž – Koncentrácie – Posúdenie zlučiteľnosti so spoločným trhom – Existencia odlišných, ale prepojených trhov – Vplyv

(Nariadenie Rady č. 4064/89, článok 2 ods. 3)

1.      Článok 2 ods. 2 a 3 nariadenia č. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi stanovuje pre posúdenie zlučiteľnosti koncentrácií medzi podnikmi so spoločným trhom dve kumulatívne kritériá, pričom prvé sa týka vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia a druhé skutočnosti, že efektívna hospodárska súťaž bude na spoločnom trhu vytvorením alebo posilnením dominantného postavenia významným spôsobom narušená. V určitých prípadoch však samotné vytvorenie alebo posilnenie dominantného postavenia môže mať ako také za následok významné narušenie hospodárskej súťaže.

Z uvedeného vyplýva, že preukázanie vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia v zmysle článku 2 ods. 3 nariadenia č. 4064/89 môže v určitých prípadoch zodpovedať preukázaniu významného narušenia účinnej hospodárskej súťaže. Toto konštatovanie v žiadnom prípade neznamená, že druhé kritérium sa právne stotožňuje s prvým kritériom, znamená iba, že z tej istej faktickej analýzy relevantného trhu môže vyplynúť, že obidve kritériá sú splnené.

(pozri body 45, 46, 49)

2.      Z článku 2 ods. 2 nariadenia č. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi vyplýva, že Komisii prináleží dokázať, že koncentrácia nemôže byť vyhlásená za zlučiteľnú so spoločným trhom, a z článku 8 ods. 2 toho istého nariadenia vyplýva, že koncentrácia zmenená záväzkami podlieha tým istým kritériám, pokiaľ ide o bremeno dôkazu, ako nezmenená koncentrácia.

Preto je Komisia, na jednej strane, povinná preskúmať koncentráciu tak, ako bola zmenená záväzkami platne predloženými účastníkmi koncentrácie a, na druhej strane, Komisia ju môže vyhlásiť za nezlučiteľnú so spoločným trhom iba vtedy, ak sú tieto záväzky nedostatočné na zabránenie vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia, dôsledkom ktorého môžu byť významné prekážky účinnej hospodárskej súťaže. V tejto súvislosti však, pokiaľ ide o komplexné ekonomické posúdenie, bremeno dôkazu prináležiace Komisii nemá vplyv na jej širokú mieru voľnej úvahy v tejto oblasti.

Skutočnosť, že Komisia považuje záväzky platne predložené, to znamená prezentované buď ako prvý návrh, alebo v súlade s bodom 43 oznámenia o nápravných opatreniach akceptovateľných v zmysle nariadení č. 4064/89 a č. 447/98 ako zmenu prvých záväzkov, za nedostatočné, by predstavovala neoprávnené prenesenie dôkazného bremena iba vtedy, ak by Komisia založila toto posúdenie na ich nedostatočnosti, nie na posúdení týchto záväzkov založenom na objektívnych a overiteľných kritériách, ale skôr na úsudku, že účastníci koncentrácie jej nepredložili dostatočné dôkazy na to, aby mohla rozhodnúť vo veci. V tomto druhom prípade by totiž pochybnosti boli v neprospech účastníkov koncentrácie a bolo by treba dospieť k záveru, že bremeno dôkazu zlučiteľnosti takejto koncentrácie so spoločným trhom bolo prenesené.

(pozri body 61 – 63, 69)

3.      Komisia je povinná preskúmať koncentráciu tak, ako bola zmenená záväzkami platne predloženými stranami. No tento predpoklad nebráni postupnému preskúmaniu súťažných problémov vyvolaných takouto koncentráciou a následne ponúknutých záväzkov účastníkmi koncentrácie s cieľom vylúčiť tieto problémy, ani postupné preskúmanie každého z relevantných záväzkov s ohľadom na tieto problémy, ak Komisia nakoniec dospeje k celkovému posúdeniu zmenenej koncentrácie, to znamená účinkov tejto koncentrácie na každom z identifikovaných trhov s ohľadom na všetky relevantné záväzky na tomto trhu.

Komisii okrem iného prináleží preskúmať všetky identifikované súťažné problémy na jednotlivých relevantných trhoch vrátane tých, ktoré takto nie sú výslovne označené účastníkmi koncentrácie. Komisia sa však nedopustí nesprávneho právneho posúdenia tým, že preskúma iba záväzky špecifické pre jeden trh alebo jeden súťažný problém s ohľadom na tento trh alebo tento problém, ak ostatné záväzky nie sú relevantné a nemajú v tejto súvislosti skutočný hospodársky význam.

(pozri body 77, 78)

4.      Pojem zneužitia právomoci sa týka skutočnosti, keď správny orgán využil svoje právomoci na iný účel ako na ten, na ktorý mu boli zverené. Rozhodnutie má vadu spočívajúcu v zneužití právomoci len vtedy, ak je na základe objektívnych, relevantných a koherentných ukazovateľov zjavné, že bolo prijaté na takýto účel. V prípade plurality sledovaných cieľov, ak sa aj k platným dôvodom pripojí neodôvodnený dôvod, rozhodnutie nebude zaťažené zneužitím právomoci, keď nebude narušený jeho hlavný cieľ.

(pozri bod 87)

5.      Záväzky týkajúce sa správania navrhnuté Komisii účastníkmi koncentrácie nie sú svojou povahou nedostatočné na zabránenie vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia a musia byť posúdené od prípadu k prípadu z rovnakého dôvodu ako štrukturálne záväzky.

(pozri bod 100)

6.      Pokiaľ členský štát, využijúc výnimku priznanú v článku 28 ods. 2 druhej smernice o plyne 2003/55, zaviedol vnútroštátny plynárensky priemysel fungujúci ako monopol a z tohto dôvodu trhy plynu nie sú otvorené hospodárskej súťaži v súlade s vnútroštátnym právom a právom Spoločenstva, objavuje sa skutočnosť, ktorá priamo a nevyhnutne ovplyvňuje uplatnenie článku 2 ods. 3 nariadenia č. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi na tieto trhy. Z jednej strany vzhľadom na takýto monopol sa kritériá vytvorenia a posilnenia dominantného postavenia neuplatnia a z druhej strany taktiež nemožno kritérium významného narušenia účinnej hospodárskej súťaže uplatniť.

Smernica a nariadenie majú zjavne odlišný právny základ a adresátov, ale nemôžu byť analyzované oddelene.

(pozri body 114 – 118, 126)

7.      Keď totiž v rámci uplatnenia článku 2 ods. 3 nariadenia č. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi Komisia skúma koncentráciu, musí stanoviť, či vytvorenie alebo posilnenie dominantného postavenia, ktoré môže významným spôsobom narušiť účinnú hospodársku súťaž existujúcu na jednom alebo viacerých relevantných trhoch, je priamym a okamžitým dôsledkom koncentrácie.

V prípade absencie takejto zmeny aktuálnej hospodárskej súťaže musí byť koncentrácia a priori povolená. Je pravda, že Komisia môže prípadne prihliadnuť na účinky koncentrácie v blízkej budúcnosti, či dokonca založiť svoj zákaz koncentrácie na takýchto budúcich účinkoch. To ju však neoprávňuje neuskutočniť analýzu prípadne existujúcich okamžitých účinkov takejto koncentrácie a prihliadnuť na ne pri celkovom posúdení koncentrácie.

(pozri bod 124)

8.      Ak sú niektoré z dôvodov rozhodnutia takej povahy, že ho sami osebe dostatočne právne odôvodňujú, vady, ktorými môžu byť poznačené iné dôvody aktu, nemajú v žiadnom prípade vplyv na jeho výrok.

Vzhľadom na to, že v oblasti koncentrácií musí Komisia koncentráciu zakázať, ak sú splnené kritériá článku 2 ods. 3 nariadenia č. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi, hoci aj vo vzťahu iba k jednému z relevantných trhov, rozhodnutie vyhlasujúce koncentráciu za nezlučiteľnú so spoločným trhom môže byť zrušené, iba ak prípadné odôvodnenia tohto rozhodnutia, ktoré nie sú postihnuté protiprávnosťou, osobitne pokiaľ ide o jeden z relevantných trhov, nestačia na odôvodnenie jeho výroku.

Toto konštatovanie však nevylučuje potrebu preskúmať, popri skúmaní osobitného trhu, aj súťažnú situáciu na ostatných trhoch, ak sa dotknuté rozhodnutie opiera tak o celkové posúdenie účinkov koncentrácie na jednotlivé relevantné trhy, ako aj o vzájomné posilnenie určitých súťažných účinkov koncentrácie na tieto jednotlivé trhy.

(pozri body 144 – 147, 198)

9.      Podľa ustálenej judikatúry sa preskúmanie zložitého ekonomického posúdenia Komisie pri výkone jej voľnej úvahy, ktorú jej poskytuje nariadenie č. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi, vykonávané súdom Spoločenstva, musí obmedziť na preverenie dodržania procesných pravidiel a povinnosti odôvodnenia, ako aj vecnú presnosť skutkových okolností, neexistenciu zjavne nesprávneho posúdenia a zneužitia právomoci.

(pozri bod 151)

10.    Na účely zabezpečenia právnej istoty a riadneho výkonu spravodlivosti a preto, aby bola žaloba prípustná, je potrebné, aby základné skutkové a právne okolnosti, na ktorých je založená, vyplývali prinajmenšom stručne, ale súvislo a zrozumiteľne z textu samotnej žaloby. V tejto súvislosti, aj keď základ žaloby možno v osobitných častiach podporiť a doplniť odkazmi na pripojené dokumenty, všeobecný odkaz na iné dokumenty, hoci pripojené k žalobe, nemôže kompenzovať nedostatok základných súčastí právnych tvrdení, ktoré musia byť podľa článku 44 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa zahrnuté v samotnej žalobe.

V tejto súvislosti, skutočnosť, že žaloba je prejednaná v skrátenom súdnom konaní, skôr posilňuje ako oslabuje relevantnosť takejto zásady. Skrátené súdne konanie, v ktorom sa nepristupuje k druhému kolu písomných vyjadrení, totiž predpokladá, že tvrdenia žalobcu budú jasne a s konečnou platnosťou preukázané v žalobe alebo prípadne v jej skrátenej verzii.

(pozri body 155, 182, 183)

11.    Z článku 8 nariadenia č. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi v spojení s článkom 18 nariadenia č. 447/98 o oznámeniach, lehotách a vypočutí dotknutých osôb ustanovených v nariadení č. 4064/89 vyplýva, že nariadenia v oblasti koncentrácií neukladajú Komisii žiadnu povinnosť prijať záväzky predložené po stanovenej lehote. Stanovenie lehoty vysvetľuje predovšetkým požiadavka rýchlosti, ktorá charakterizuje všeobecnú štruktúru nariadenia č. 4064/89.

Z bodu 43 oznámenia Komisie o nápravných opatreniach akceptovateľných v zmysle nariadení č. 4064/89 a č. 447/98 vyplýva, že účastníci oznámenej koncentrácie majú právo na zohľadnenie svojich záväzkov predložených oneskorene iba vtedy, ak sú splnené kumulatívne dve podmienky, a to, na strane jednej, že tieto záväzky vyriešia jasne a bez potreby dodatočného prešetrenia identifikované súťažné problémy a, na strane druhej, že existuje dostatočný čas na konzultácie členských štátov, týkajúce sa týchto záväzkov.

(pozri body 161 – 163)

12.    Ak sa koncentrácia týka viacerých odlišných, ale prepojených trhov a ak súťažná situácia na jednom alebo viacerých z týchto trhov ovplyvňuje situáciu na druhom alebo ostatných trhoch, treba na tieto ostatné trhy prihliadnuť, aby bolo možné úplne a správne posúdiť, či predmetná koncentrácia vytvára alebo posilňuje dominantné postavenie na jednom z dotknutých trhov, dôsledkom ktorého je významné narušenie hospodárskej súťaže. Na druhej strane, na účely zakázania koncentrácie nie je potrebné skonštatovať, že predmetná koncentrácia bude mať tento dôsledok na každý z týchto dotknutých trhov.

(pozri bod 203)