Language of document :

Prasība, kas celta 2007. gada 23. martā - Telecom Italia Media/Komisija

(lieta T-96/07)

Tiesvedības valoda - itāļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Telecom Italia Media S.p.A., Roma (Itālija) (pārstāvji - prof. F. Bassan un S. Venturini, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija

Prasītāja prasījumi:

pamatā atcelt Komisijas 2007. gada 24. janvāra lēmumu C(2006) 6634, galīgajā redakcijā, par valsts atbalstu C 52/2005 (ex NN 88/2005, ex CP 101/2004), kā arī visus pirms šī lēmuma un pēc tā pieņemtos ar to saistītos tiesību aktus;

pakārtoti, atcelt Komisijas lēmumu C(2006) 6634, galīgajā redakcijā, tiktāl, ciktāl ar to Itālijai ir uzlikts pienākums atgūt atbalstu saskaņā ar tajā sīki izklāstīto kārtību;

piespriest Komisijai atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus ar visām no tā izrietošajām juridiskajām sekām.

Pamati un galvenie argumenti

Ar šo prasību tiek apstrīdēts Komisijas lēmums, ar kuru valsts atbalsts subsīdiju veidā digitālo dekodētāju iegādei, ko Itālija ieviesusi 2004. un 2005. gadam, ir atzīts par nelikumīgu. Šajā sakarā tiek norādīts, ka ar tajā pašā dienā pieņemtu lēmumu subsīdijas, kas paredzētas 2006. gadam, lai iegādātos digitālos dekodētājus ar atvērtu API (lietojumprogrammas saskarne), ir atzītas par likumīgām atbilstoši EK līguma 87. panta c) punktam.

Prasītājs uzskata, ka atšķirība starp likumīgo 2006. gada atbalstu un nelikumīgo 2004. un 2005. gada atbalstu ir tāda, ka pēdējā skaidri ir izslēgta satelīta TV dekodētāju finansēšana, kas tādējādi ir izslēgta juridiski, savukārt 2006. gada atbalsta gadījumā šāda finansēšana ir izslēgta tikai faktiski, ņemot vērā, ka šo dekodētāju ir izvēlējies "slēgts" SKY monopoluzņēmums.

Prasījumu pamatojumam prasītājs atsaucas uz:

atbildētājas pieļautu kļūdu vērtējumā. Šajā sakarā tiek norādīts:

pasākums bija nepieciešams, lai atvieglotu pāreju uz digitālo raidīšanu: likumā noteiktais termiņš attiecībā uz switch off (2006) nebija obligāts (un katrā ziņā nebija pamata to par tādu uzskatīt);

pasākumu katrā ziņā nebija paredzēts veikt pēc apraides sabiedrību iniciatīvas. Apraides sabiedrības, ņemot vērā zemes ciparu televīzijas apraides tirgus īpašās pazīmes, nebija ieinteresētas dekodētāju iegādes finansēšanā, jo

tās nav vertikāli saistītas ar programmatūras vai dekodētāju ražotājiem;

tām nav biznesa plāna, kas balstīts uz ikmēneša abonēšanas maksu, kas ar laiku ļauj atgūt finansējumu;

zemes dekodētāji var pieņemt kartes no diviem vai vairākiem operatoriem, kas konkurē savā starpā;

pasākumi neradīja diskrimināciju attiecībā pret satelītapraides sabiedrībām divu iemeslu dēļ. Pirmkārt, tāpēc, ka šādas apraides sabiedrības darbojas citā tirgū, ko Komisija nepareizi klasificējusi kā vienu tirgu. Otrkārt, tāpēc, ka šīs apraides sabiedrības jau faktiski bija izslēgtas, jo laikā, kad darbojās SKY (satelīttelevīzijas monopoluzņēmums Itālijā), tās jau bija izvēlējušās atbilstošu uzņēmumu, kas izmanto slēgtu standartu un kas tādējādi nav atbalstāms, kā tas izriet no Komisijas nostājas lēmumā par 2006. gada pasākumu;

laika posms, kas ņemts vērā, lai aprēķinātu pasākuma sekas tirgū, nevar aptvert visu laika posmu no 2004. līdz 2005. gadam, jo TIMedia reklamēja un pārdeva pirmo pay per view piedāvājumu zemes ciparu televīzijas tirgū 2005. gada 22. janvārī. Runājot par dies ad quem, nevar nepiešķirt nozīmi tam, ka no 2005. gada 1. septembra subsīdija tika piešķirta patērētājiem tikai all digital apgabalos vai reģionos (Valle d'Aosta [Val D'Aosta] un Sardīnija), attiecībā uz kuriem bija paredzēts agrāk pabeigt pārejas periodu. Subsīdija bija ierobežota gan darbības, gan teritorijas ziņā. TIMedia varēja atgūt atbalstu tiktāl, ciktāl tas attiecīgajā laika posmā nav guvis papildu peļņu. Izmaksas faktiski ir augstākas nekā ienākumi, kā tas parasti notiek darbības sākumposmā. Turklāt Komisija pieprasa, lai atgūstamās summas apmērs tiktu noteikts, pamatojoties uz papildu peļņu, kas gūta no papildu skatītājiem, kurus pasākums piesaistījis pay per view zemes ciparu televīzijai. Šī peļņa jāaprēķina, vidējos ienākumus no lietotājiem reizinot ar aptuveno papildu lietotāju skaitu. Patiesībā papildu peļņu aprēķina, papildu izmaksas atskaitot no papildu ienākumiem (nevis no vidējiem ienākumiem). Ienākumi no papildu lietotāja - kas reti cenšas iegādāties pay per view pasākumus - ir zemāki, nekā ienākumi, ko dod parastais lietotājs;

EK līguma 87. panta 1. punkta un 3. punkta c) apakšpunkta pārkāpumu un nepareizu piemērošanu tiktāl, ciktāl Komisija nav pierādījusi, ka pasākums izkropļo vai var izkropļot konkurenci un ka tādējādi tas atzīstams par valsts atbalstu EKL 87. panta 1. punkta nozīmē. Komisija arī nav pierādījusi, kādā veidā 87. panta 3. punktā paredzētā atkāpe var tikt piemērota dekodētāju ražotājiem, bet nevar tikt piemērota apraides sabiedrībām, jo arī pēdējās minētās netieši izmanto dekodētājus;

apstrīdētā lēmuma iekšējām pretrunām un neloģiskumu. Šajā ziņā tiek norādīts, ka Komisija uzskata, ka pasākums ir selektīvs, jo tas attiecas tikai uz dažiem netiešiem labuma guvējiem (apraides sabiedrībām) un neattiecas uz citiem (dekodētāju ražotājiem).

____________