Language of document : ECLI:EU:T:2005:14

Υπόθεση T-387/03

Proteome Inc.

κατά

Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

«Κοινοτικό σήμα — Λεκτικό σήμα BIOKNOWLEDGE — Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ΄, του κανονισμού (ΕΚ) 40/94 — Περιγραφικό σημείο»

Περίληψη της αποφάσεως

Κοινοτικό σήμα — Ορισμός και κτήση του κοινοτικού σήματος — Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου — Σήματα συνιστάμενα αποκλειστικά από σημεία ή ενδείξεις που μπορούν να χρησιμεύσουν για τη δήλωση των χαρακτηριστικών ενός προϊόντος — Λεκτικό σήμα «BIOKNOWLEDGE»

(Κανονισμός 40/94 του Συμβουλίου, άρθρο 7 § 1, στοιχ. γ΄)

Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δηλώσει, κατά την έννοια του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ΄, του κανονισμού 40/94 για το κοινοτικό σήμα, από την άποψη του ειδικευμένου κοινού του ιατρικού και του φαρμακευτικού τομέα ή άλλων βιολογικών επιστημών, καθώς και του θεραπευτικού τομέα, τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων και υπηρεσιών που αναφέρονται στην αίτηση το λεκτικό σήμα BIOKNOWLEDGE, του οποίου η καταχώριση ζητήθηκε για ορισμένα προϊόντα και υπηρεσίες που περιλαμβάνουν ή επιτρέπουν την πρόσβαση σε πληροφορίες επί των οργανισμών και εμπίπτουν στις κλάσεις 9, 16 και 42 κατά την έννοια του Διακανονισμού της Νίκαιας.

Πράγματι, στο μέτρο που το ενδιαφερόμενο κοινό αποτελείται από ειδικούς των βιολογικών επιστημών και του θεραπευτικού τομέα, η σχέση που υπάρχει μεταξύ της δυνητικής σημασίας του λεκτικού σήματος BIOKNOWLEDGE, δηλαδή μία ή περισσότερες ειδικές πληροφορίες επί των ζώντων οργανισμών, ήτοι πληροφορίες που τους χαρακτηρίζουν, αφενός, και των ιδίων προϊόντων και υπηρεσιών, δεν είναι πάρα πολύ ασαφής ούτε ακαθόριστη ώστε υπάρχει, από την άποψη του εν λόγω ενδιαφερόμενου κοινού, μια επαρκώς άμεση και συγκεκριμένη σχέση μεταξύ της έννοιας του εν λόγω λεκτικού σήματος και των χαρακτηριστικών των εν λόγω προϊόντων και υπηρεσιών. Εξάλλου, η δομή του λεκτικού σήματος BIOKNOWLEDGE δεν μπορεί να γίνει αντιληπτή ως ασυνήθης από τους ενδιαφερόμενους καταναλωτές, καθόσον είναι σύμφωνη προς τους αγγλικούς κανόνες συνθέσεως των λέξεων.

(βλ. σκέψεις 28, 32, 34-35, 41-42)