Language of document : ECLI:EU:T:2005:14

Vec T‑387/03

Proteome Inc.

proti

Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

„Ochranná známka Spoločenstva – Slovná ochranná známka BIOKNOWLEDGE – Absolútne dôvody zamietnutia – Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94 – Opisné označenie“

Abstrakt rozsudku

Ochranná známka Spoločenstva – Definícia a nadobudnutie ochrannej známky Spoločenstva – Absolútne dôvody zamietnutia – Ochranné známky zložené výlučne z označení alebo údajov, ktoré môžu slúžiť na označenie vlastností tovaru – Slovné označenie „BIOKNOWLEDGE“

[Nariadenie Rady č. 40/94, článok 7 ods. 1 písm. c)]

Slovo BIOKNOWLEDGE, o zápis ktorého sa žiada pre určité výrobky a služby obsahujúce informácie o organizmoch alebo umožňujúce prístup k nim a patriace do tried 9, 16 a 42 v zmysle Niceskej dohody, môže slúžiť, v zmysle článku 7 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva, z pohľadu odbornej verejnosti z oblasti medicíny, farmácie alebo iných biologických vied, ako aj z oblasti starostlivosti, na označenie podstatných vlastností výrobkov a služieb uvedených v prihláške ochrannej známky.

Vzhľadom na to, že príslušnú skupinu verejnosti tvoria odborníci na biologické vedy a odborníci z oblasti starostlivosti, totiž vzťah existujúci medzi možným významom slova BIOKNOWLEDGE, a to jednej alebo viacerými špecifickými informáciami o živých organizmoch, teda informáciami, ktoré sú im vlastné, na jednej strane, a dotknutými výrobkami a službami na druhej strane, nie je príliš nejasný ani neurčitý, keďže z pohľadu tejto skupiny verejnosti existuje dostatočne priama a konkrétna spojitosť medzi zmyslom tohto slova a vlastnosťami týchto výrobkov a služieb. Okrem toho štruktúra slova BIOKNOWLEDGE nemôže byť dotknutými spotrebiteľmi vnímaná ako nezvyčajná, pretože je v súlade s anglickými pravidlami skladby slov.

(pozri body 28, 32, 34, 35, 41, 42)