Language of document : ECLI:EU:T:2013:49





Üldkohtu (kaheksas koda) 31. jaanuari 2013. aasta otsus – Hispaania vs. komisjon

(kohtuasi T‑235/11)

Ühtekuuluvusfond – Ühtekuuluvusfondi poolt viiele projektile seoses teatud kiirraudteedeliinide rajamisega Hispaanias esialgu antud rahalise abi vähendamine – Otsuse vastuvõtmise tähtaeg – Määruse (EÜ) nr 1164/94 II lisa artikli H lõige 2 – Määruse (EÜ) nr 1386/2002 artikli 18 lõige 3 – Lisatarned – Lisatööd või ‑teenused – Mõiste „ettenägematu asjaolu” – Direktiivi 93/38/EMÜ artikli 20 lõike 2 punktid e ja f

1.                     Majanduslik, sotsiaalne ja territoriaalne ühtekuuluvus – Struktuuriabi – Riiklike ettevõtmiste ühendusepoolne rahastamine – Määrus nr 1164/94 – Rahalise abi peatamine või vähendamine eeskirjade eiramise tõttu – Komisjoni otsuse tegemiseks aegumistähtaja ettenägemine – Puudumine (Nõukogu määrus nr 1164/94, II lisa artikli H lõige 2) (vt punkt 32)

2.                     Euroopa Liidu õigus – Tõlgendamine – Mitmekeelsed õigusaktid – Ühetaoline tõlgendamine – Erinevate keeleversioonide arvessevõtmine (vt punktid 32 ja 33)

3.                     Euroopa Liidu õigus – Tõlgendamine – Meetodid – Rakendusmääruse tõlgendamine seoses alusmäärusega (vt punkt 37)

4.                     Õigusaktide ühtlustamine – Veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektori riigihankemenetlused – Direktiiv 93/38 – Hankelepingute sõlmimine – Pakkujate võrdse kohtlemise ja läbipaistvuse põhimõtted – Ulatus – Hankelepingu tingimuse muutmine hankija poolt pärast hankelepingu sõlmimist – Lubamatus (Nõukogu direktiiv, artikli 4 lõige 2 ja artikli 20 lõike 2 punktid e ja f) (vt punktid 45–48, 52–55, 63, 66–71)

5.                     Õigusaktide ühtlustamine – Veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektori riigihankemenetlused – Direktiiv 93/38 – Erandid üldistest reeglitest – Kitsas tõlgendamine – Läbirääkimistega menetluse kasutamine – Piirid (Nõukogu direktiiv 93/38) (vt punktid 57 ja  58)

6.                     Institutsioonide aktid – Direktiivid – Rakendamine liikmesriikide poolt – Täieliku ülevõtmise vajadus – Kohustuste rikkumine – Siseriiklikul õigusel põhinev õigustus – Lubamatus (ELTL artikkel 258; nõukogu direktiiv 93/38) (vt punkt 59)

7.                     Õigusaktide ühtlustamine – Veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektori riigihankemenetlused – Direktiiv 93/38 – Riigihange – Kehtiva hankelepingu klauslite muutmine – Mõiste „oluline muudatus” (Nõukogu direktiiv 93/38) (vt punkt 70)

8.                     Õigusaktide ühtlustamine – Veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektori riigihankemenetlused – Direktiiv 93/38 – Erandid üldistest reeglitest – Kitsas tõlgendamine – Ettenägematute asjaolude esinemine – Tõendamiskoormis (Nõukogu direktiiv 93/38, artikli 20 lõige 2) (vt punktid 80–86, 89–94, 97–103, 105 ja 106)

Ese

Esimese võimalusena: nõue tühistada komisjoni 18. veebruari 2011. aasta otsus K(2011) 1023 (lõplik), millega vähendatakse Ühtekuuluvusfondist järgmistele projektijärkudele määratud rahalist abi: „Raudteeseadmete tarne ja paigaldus Madridi, Zaragoza, Barcelona ja Prantsuse piiri vahelisel kiirraudteel. Madridi ja Lérida vaheline lõik” (CCI nr 1999.ES.16.CPT.001), „Madridi ja Barcelona vaheline kiirraudtee. Lérida ja Martorelli vaheline lõik (platvorm, esimene etapp)” (CCI nr 2000.ES.16.C.PT.001), „Madridi, Zaragoza, Barcelona ja Prantsuse piiri vaheline kiirraudtee. Raudteejuurdepääs Zaragoza uude rongijaama” (CCI nr 2000.ES.16.C.PT.003), „Madridi, Barcelona ja Prantsuse piiri vaheline kiirraudtee. Lérida ja Martorelli vaheline lõik. Alalõik X-A (Olérdola – Avinyonet del Penedés)” (CCI nr 2001.ES.16.C.PT.007) ja „Uus raudteejuurdepääs Levante kiirraudteele. La Gineta ja Albacete vaheline alalõik (Platvorm)” (CCI nr 2004.ES.16.C.PT.014), ja teise võimalusena: nõue osaliselt tühistada sama otsus komisjoni poolt tehtavate korrektsioonide osas.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.