Language of document :

2023 m. gegužės 10 d. Sąd Okręgowy w Warszawie (Lenkija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje AJ / Bank BPH S.A.

(Byla C-301/23, Bank BPH)

Proceso kalba: lenkų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Sąd Okręgowy w Warszawie

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: AJ

Atsakovas: Bank BPH S.A.

Prejudiciniai klausimai

1.    Ar 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais1 6 straipsnio 1 dalis ir 7 straipsnio 1 dalis bei veiksmingumo principas turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiamas teisminis nacionalinės teisės aktų aiškinimas, pagal kurį vartotojas negali teisme pagrįstai pareikšti ieškinio dėl to, kad jo sudarytoje sutartyje yra jam neprivalomų sąlygų arba kad visa sutartis yra negaliojanti?

2.    Ar 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 4 straipsnio 2 dalis ir 5 straipsnis turi būti aiškinami taip, kad reikalavimas, jog sutarties sąlygos būtų suformuluotos aiškia ir suprantama kalba, su užsienio valiutos keitimo kursu susietos paskolos sutarties atveju yra tenkinamas, kai bankas paskolos gavėjui pateikė:

–    istorinį tos užsienio valiutos ir nacionalinės valiutos kitimo grafiką, iš kurio matyti, kad per kelerius metus valiutos kursas svyravo keliomis dešimtimis procentų;

–    imitavimo modelį, rodantį užsienio valiutos kurso padidėjimo keliomis dešimtimis procentų poveikį paskolos įmokų dydžiui?

3.    Ar 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 4 straipsnio 2 dalis ir 5 straipsnis turi būti aiškinami taip, kad reikalavimas, jog sutarties sąlygos būtų suformuluotos aiškia ir suprantama kalba, turi būti analizuojamas atsižvelgiant į eilinio vartotojo modelį, ar turi būti atsižvelgiama į individualią vartotojo padėtį ir savybes sutarties sudarymo metu, įskaitant visų pirma jo žinias, išsilavinimą ir patirtį?

4.    Ar 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 3 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad sutarties sąlyga, pagal kurią banko taikoma marža yra aritmetinis kelių kitų konkrečiai nurodytų komercinių bankų taikomų maržų vidurkis, prieštarauja sąžiningumo reikalavimams ir lemia ryškų sutarties kylančių šalių teisių ir pareigų neatitikimą vartotojo nenaudai?

5.    Ar 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 straipsnio 1 dalis ir 7 straipsnio 1 dalis ir veiksmingumo principas turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiamas teisminis nacionalinės teisės aktų aiškinimas, pagal kurį nacionalinis teismas gali nuspręsti, kad vartotojas nėra saistomas tik nesąžiningos sutarties sąlygos dalies (kurioje numatomas vidutinio Lenkijos nacionalinio banko kurso pakeitimas valiutų kursų skirtumų marža), kuri nėra atskira sutartinė prievolė, tačiau likusi sutarties sąlygos dalis yra jam privaloma?

6.    Ar 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad nacionalinio teismo pareiga informuoti vartotoją apie teisines pasekmes, kurias gali sukelti sutarties pripažinimas negaliojančia, apima tik restitucinius reikalavimus, kylančius dėl sutarties negaliojimo, ar bet kokias hipotetines teisines pasekmes (net jei jos abejotinos, ginčytinos ar mažai tikėtinos), kurios gali kilti dėl sutarties negaliojimo?

____________

1 OL L 95, 1993, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288.