Language of document : ECLI:EU:T:2014:683

Byla T‑457/09

Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband

prieš

Europos Komisiją

„Valstybės pagalba – WestLB restruktūrizavimas – Dideliems valstybės narės ekonomikos sutrikimams atitaisyti skirta pagalba – EB 87 straipsnio 3 dalies b punktas – Sprendimas, kuriuo pagalba tam tikromis sąlygomis pripažįstama suderinama su bendrąja rinka – Ieškinys dėl panaikinimo – Konkreti sąsaja – Suinteresuotumas pareikšti ieškinį – Priimtinumas – Kolegialumas – Pareiga motyvuoti – Gairės dėl valstybės pagalbos sunkumų patiriančioms įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti – Proporcingumas – Nediskriminavimo principas – EB 295 straipsnis – Reglamento (EB) Nr. 659/1999 7 straipsnio 4 dalis“

Santrauka – 2014 m. liepos 17 d. Bendrojo Teismo (pirmoji išplėstinė kolegija) sprendimas

1.      Ieškinys dėl panaikinimo – Fiziniai ar juridiniai asmenys – Tiesiogiai ir konkrečiai su jais susiję aktai – Konkreti sąsaja – Kriterijai – Komisijos sprendimas, kuriuo pagalba tam tikromis sąlygomis pripažįstama suderinama su bendrąja rinka – Teisinį subjektiškumą turinčios taupymo įstaigų asociacijos ieškinys – Pagalbos teikėjo statusas – Nebuvimas – Nepriimtinumas

(EB 230 straipsnio ketvirta pastraipa)

2.      Ieškinys dėl panaikinimo – Fiziniai ar juridiniai asmenys – Tiesiogiai ir konkrečiai su jais susiję aktai – Konkreti sąsaja  – Kriterijai – Komisijos sprendimas, kuriuo pagalba tam tikromis sąlygomis pripažįstama suderinama su bendrąja rinka  – Pagalbą gavusios įmonės akcininko ieškinys – Suinteresuotumas pareikšti ieškinį, kuris skiriasi nuo pagalbą gavusios įmonės suinteresuotumo – Priimtinumas

(EB 230 straipsnio ketvirta pastraipa)

3.      Ieškinys dėl panaikinimo – Suinteresuotumas pareikšti ieškinį – Ieškinys dėl negaliojančiu paskelbto teisės akto – Negaliojimo ir panaikinimo pasekmės

(EB 231 ir 233 straipsniai)

4.      Teismo procesas – Naujų pagrindų pateikimas vykstant procesui – Sąlygos – Naujas pagrindas – Sąvoka

(Bendrojo Teismo procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punktas ir 48 straipsnio 2 dalis)

5.      Komisija – Kolegialumo principas – Apimtis – Sprendimo dėl valstybės pagalbos priėmimas rašytine procedūra – Komisijos darbo tvarkos taisyklių pažeidimas – Nebuvimas

(Komisijos darbo tvarkos taisyklių 1 ir 12 straipsniai)

6.      Valstybių teikiama pagalba – Draudimas – Nukrypti leidžiančios nuostatos – Pagalba, kurią galima laikyti suderinama su bendrąja rinka – Dideliems valstybės narės ekonomikos sutrikimams atitaisyti skirta pagalba – Leidimas teikti pagalbą su tam tikromis sąlygomis –Leistinumas

(EB 87 straipsnio 3 dalies b punktas)

7.      Valstybių teikiama pagalba – Draudimas – Nukrypti leidžiančios nuostatos – Komisijos diskrecija – Teisminė kontrolė – Ribos – Galimybė priimti gaires – Pasekmės – Savo diskrecijos apribojimas

(EB 87 straipsnio 3 dalis)

8.      Valstybių teikiama pagalba – Draudimas – Nukrypti leidžiančios nuostatos – Pagalba, kurią galima laikyti suderinama su bendrąja rinka – Dideliems valstybės narės ekonomikos sutrikimams atitaisyti skirta pagalba – Sunkumų patiriančiam sistemiškai svarbiam bankui teikiama pagalba – Pagalbos nagrinėjimas remiantis sanavimo ir restruktūrizavimo gairėmis – Leistinumas

(EB 87 straipsnio 3 dalies b punktas; Komisijos pranešimas 2004/C 244/02)

9.      Institucijų aktai – Motyvavimas – Pareiga – Apimtis – Komisijos sprendimas valstybės pagalbos srityje – Žalos konkurencijai ir poveikio valstybių narių tarpusavio prekybai apibūdinimas – Nuoroda į motyvus, pateiktus laikinajame sprendime – Leistinumas

(EB 87 straipsnio 1 dalis ir 253 straipsnis)

10.    Institucijų aktai – Motyvavimas – Pareiga – Apimtis – Komisijos sprendimas valstybės pagalbos srityje – Sprendimas dėl pagalbos restruktūrizuojant sunkumų patiriančią įmonę – Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama suderinama su bendrąja rinka tam tikromis restruktūrizavimo plane numatytomis sąlygomis – Pareiga paaiškinti kiekvienos sąlygos būtinybę – Nebuvimas

(EB 253 straipsnis; Tarybos reglamento Nr. 659/1999 7 straipsnio 4 dalis; Komisijos pranešimas 2004/C 244/02)

11.    Valstybių teikiama pagalba – Draudimas – Nukrypti leidžiančios nuostatos – Pagalba, kurią galima laikyti suderinama su bendrąja rinka – Pagalba sunkumų patiriančiai įmonei restruktūrizuoti – Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama suderinama su bendrąja rinka tam tikromis restruktūrizavimo plane numatytomis sąlygomis – Proporcingumo principo paisymas – Apimtis

(EB 87 straipsnio 3 dalis)

12.    Valstybių teikiama pagalba – Draudimas – Nukrypti leidžiančios nuostatos – Sprendimas dėl pagalbos restruktūrizuojant sunkumų patiriančią įmonę – Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama suderinama su bendrąja rinka tam tikromis restruktūrizavimo plane numatytomis sąlygomis – Vienodo požiūrio principo pažeidimas – Nebuvimas

(EB 87 straipsnio 3 dalies b punktas)

13.    Valstybių teikiama pagalba – Draudimas – Nukrypti leidžiančios nuostatos – Pagalba, kurią galima laikyti suderinama su bendrąja rinka – Vertinimas atsižvelgiant į EB 87 straipsnį – Komisijos galimybė atsižvelgti į bendrosios rinkos pokyčius, palyginti su ankstesniu sprendimu

(EB 87 straipsnio 3 dalies b punktas)

14.    Ieškinys dėl panaikinimo – Pagrindai – Piktnaudžiavimas įgaliojimais – Sąvoka

(EB 230 straipsnis)

15.    Valstybių teikiama pagalba – Draudimas – Nukrypti leidžiančios nuostatos – Pagalba, kurią galima laikyti suderinama su bendrąja rinka – Sprendimas, kuriuo pagalba įmonei restruktūrizuoti pripažįstama suderinama su bendrąja rinka su tam tikromis sąlygomis – Pareiga parduoti pagalbą gavusią įmonę – Valstybių narių normų, reglamentuojančių nuosavybės sistemą, laikymasis – Pažeidimo nebuvimas

(EB 87 straipsnio 3 dalis ir EB 295 straipsnis)

1.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 83–109 punktus)

2.      Tuo atveju, jeigu asmuo negali remtis suinteresuotumu pareikšti ieškinį, kuris skiriasi nuo įmonės, su kuria susijęs Europos Sąjungos teisės aktas ir kurios kapitalo dalį jis turi, suinteresuotumo, savo interesus šio akto atžvilgiu jis gali ginti tik įgyvendindamas savo, kaip šios įmonės, turinčios teisę pareikšti ieškinį, dalininko, teises.

Dėl Komisijos sprendimo, kuriuo tam tikromis sąlygomis valstybės pagalba bankui pripažįstama suderinama su bendrąja rinka, pagalbą gaunančio banko akcininkų suinteresuotumas pareikšti ieškinį sutampa su banko suinteresuotumu, jeigu tame sprendime bankas įpareigojamas sumažinti balansą, todėl akcininkai nėra konkrečiai susiję šiuo požiūriu. Tačiau šis sprendimas su banko akcininkais konkrečiai susijęs tiek, kiek pagalbą leista teikti, jeigu laikomasi tiems akcininkams nustatytos pareigos parduoti banką trečiajam nepriklausomam asmeniui.

(žr. 112, 120 punktus)

3.      Sprendimo dėl prašymo panaikinti nebereikia priimti, jei ieškovas praranda suinteresuotumą, kad ginčijamas aktas būtų panaikintas dėl įvykio, kuris įvyko per teismo procesą, todėl šio akto panaikinimas nebegali pats savaime sukelti teisinių padarinių.

Tačiau ieškovas gali ir toliau pateisinti suinteresuotumą tuo, kad būtų panaikintas negaliojančiu paskelbtas aktas, kai toks negaliojimas nesukelia tokių pačių teisinių padarinių kaip galimas Bendrojo Teismo paskelbtas panaikinimas. Iš tiesų institucijos akto panaikinimas nereiškia, kad pripažįstama, jog šis aktas neteisėtas, ir turi ex nunc poveikį, o Bendrojo Teismo atliktas panaikinimas turi ex tunc poveikį.

Tokiomis aplinkybėmis ieškovas gali išsaugoti suinteresuotumą prašyti panaikinti pateikus ieškinį dėl panaikinimo negaliojančiu paskelbtą su juo tiesiogiai susijusį neįvykdytą aktą siekdamas, kad Sąjungos teismas nuspręstų, jog veiksmai jo atžvilgiu yra neteisėti, nes toks sprendimas gali būti pagrindas pareikšti galimą ieškinį dėl žalos atlyginimo, kuriuo siekiama tinkamai atlyginti ginčijamo akto padarytą žalą.

(žr. 130, 131, 137 punktus)

4.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 160, 161 punktus)

5.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 164–173 punktus)

6.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 181–186 punktus)

7.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 190, 191 punktus)

8.      Komisijos priimtos Gairės dėl valstybės pagalbos sunkumus patiriančioms įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti gali būti laikomos iš esmės tinkamomis norint įvertinti šios pagalbos, kuri laikoma reikalinga siekiant atitaisyti didelius valstybės narės ekonomikos sutrikimus, suderinamumą su bendrąja rinka, ypač jeigu pagalbos gavėjai yra sistemiškai svarbūs bankai, kurių ekonominiam gyvybingumui kilęs pavojus yra toks, kad rizikuojama jų išlikimu.

Taigi, pirma, tai, kad tokia pagalba būtina siekiant atitaisyti didelius ekonomikos sutrikimus, nereiškia, jog ji negali būti laikoma sunkumų patiriančiai įmonei suteikta pagalba, kaip tai suprantama pagal minėtų Sanavimo ir restruktūrizavimo gairių 9 punktą, kuriame numatyta, kad sunkumų patirianti įmonė – tai įmonė, kuri, naudodamasi savo ištekliais arba savininkų, akcininkų ar kreditorių lėšomis, kurių šie pasirengę suteikti, nesugeba sumažinti nuostolių, kurie, valdžios institucijoms neįsikišus, artimiausiu arba vidutinės trukmės laikotarpiu beveik neabejotinai priverstų ją nutraukti veiklą. Iš esmės bankas, kurio ekonominiam gyvybingumui kilęs pavojus yra toks, kad rizikuojama jo išlikimu, gali būti laikomas sunkumų patiriančia įmone.

Antra, siekiant restruktūrizavimo pagalbą laikyti suderinama su bendrąja rinka minėtose gairėse reikalaujama, kad pagalbos gavėjui būtų taikomas restruktūrizavimo planas, pagal kurį per pagrįstą laikotarpį galima atkurti ilgalaikį jo gyvybingumą, kad kartu su pagalba būtų taikomos priemonės, kuriomis siekiama užkirsti kelią bet kokiam pernelyg dideliam konkurencijos iškraipymui, ir kad pagalba apsiribotų griežtu restruktūrizavimo sąnaudų minimumu. Taigi Komisija turi teisę reikalauti, kad sistemiškai svarbiems bankams pagalbą dėl finansų krizės būtų leidžiama teikti, jeigu laikomasi šių sąlygų, net ir tuo atveju, kai pagalba skirta valstybės narės ekonomikos dideliems sutrikimams atitaisyti.

(žr. 195–197 punktus)

9.      Pagal EB 87 straipsnio 1 dalį draudžiama teikti pagalbą, kuri daro poveikį valstybių narių tarpusavio prekybai ir dėl kurios iškraipoma arba gali būti iškraipyta konkurencija. Tačiau vertindama šias dvi sąlygas Komisija privalo ne nustatyti, kad pagalba turėjo realų poveikį valstybių narių tarpusavio prekybai ir kad iš tikrųjų iškraipyta konkurencija, o tik išnagrinėti, ar ši pagalba gali daryti poveikį tokiai prekybai ir dėl jos gali būti iškraipyta konkurencija.

Todėl tai, kad Komisija sprendime, kuriuo pagalba tam tikromis sąlygomis pripažįstama suderinama su bendrąja rinka,  nepateikė įrodymo, jog dėl pagalbos iškraipyta konkurencija, negali būti nei EB 87 straipsnio 1 dalies pažeidimas, nei Komisijos pareigos motyvuoti pažeidimas. Vieninteliai svarbūs klausimai yra, pirma, ar Komisija šiame sprendime nurodė priežastis, kodėl dėl šios pagalbos gali būti iškraipyta konkurencija, ir, antra, jei reikia, ar ieškovei pavyko įrodyti, kad šios priežastys klaidingos.

Kalbant apie motyvus dėl valstybės priemonės kvalifikavimo valstybės pagalba, kaip tai suprantama pagal EB 87 straipsnio 1 dalį, ir, todėl, dėl klausimo, ar ši priemonė gali iškraipyti konkurenciją, pažymėtina, kad galutiniame sprendime Komisija gali apsiriboti nuoroda į laikinajame sprendime šiuo klausimu pateikus savo motyvus, jei, pirma, valstybė narė, kuri pranešime pripažino, kad nagrinėjama priemonė yra valstybės pagalba, neginčijo šio kvalifikavimo po laikinojo sprendimo priėmimo, ir, antra, jei laikinasis sprendimas susijęs su ta pačia valstybės priemone, tuo pačiu gavėju ir tikslu taip, kad šie du sprendimai priimti susijusiomis ir gana panašiomis faktinėmis ir teisinėmis aplinkybėmis. Todėl tokiu atveju Komisija nebūtinai privalo iš naujo nagrinėti konkurencinės padėties, susiklosčiusios tą dieną, kurią priėmė naują sprendimą, kuriame ta pati priemonė ir toliau pripažįstama valstybės pagalba.

Todėl sprendimo, kuriuo restruktūrizavimo pagalba, suteikta svarbią tarpvalstybinę veiklą vykdančiai įmonei, veikiančiai Sąjungos lygmeniu liberalizuotame sektoriuje ir galėjusiai pasitraukti iš rinkos, jeigu pagalba nebūtų suteikta, pripažįstama valstybės pagalba, motyvavimas gali būti labai glaustas.

(žr. 228, 229, 235, 240, 241, 243, 254, 259 punktus)

10.    Sprendime leisti teikti restruktūrizavimo pagalbą Komisija būtent privalo, pirma, įrodyti, kad priemonė, dėl kurios suteiktas leidimas, iš tikrųjų turi būti kvalifikuojama kaip valstybės pagalba, kaip tai suprantama pagal EB 87 straipsnio 1 dalį, antra, patikrinti, ar atitinkama valstybė narė įrodė, jog pagalbai gali būti taikoma viena iš EB 87 straipsnio 3 dalyje nurodytų nukrypti leidžiančių nuostatų, ir, trečia, konstatuoti, kad atsižvelgiant į visas restruktūrizavimo plane, dėl kurio ši valstybė narė prisiėmė įsipareigojimus, numatytas priemones galima manyti, jog bus užtikrintas ilgalaikis pagalbos gavėjo gyvybingumas ir dėl pagalbos konkurencija nebus pernelyg iškraipyta.

Tačiau Komisija neprivalo paaiškinti kiekvienos restruktūrizavimo plane numatytos priemonės būtinumo ar stengtis nustatyti tik kuo mažiau varžančias priemones, pasirinktas iš tų priemonių, kuriomis galima užtikrinti minėtų tikslų įgyvendinimą, nebent atitinkama valstybė narė iš anksto yra prisiėmusi įsipareigojimus dėl restruktūrizavimo plano, kuriuo nustatyti mažesni suvaržymai ir kuris taip pat tinkamai atitinka šiuos tikslus, arba ši valstybė narė prieštaravo, kad tam tikros priemonės būtų įtrauktos į restruktūrizavimo planą, ir prisiėmė įsipareigojimus dėl šio plano, nes Komisija jai galutinai nurodė, jog nesant šių priemonių nebus leista teikti pagalbą; šiais atvejais sprendimas nustatyti sąlygą, kad pagalba teikiama, jeigu laikomasi minėtų priemonių, negali būti priskirtas atitinkamai valstybei narei.

Šie principai galioja ir tuo atveju, kai Komisija pagal Reglamento Nr. 659/1999, nustatančio išsamias EB Sutarties 88 straipsnio taikymo taisykles, 7 straipsnio 4 dalį nusprendžia sprendime, kuriuo leidžiama teikti restruktūrizavimo pagalbą, numatyti sąlygą, kuri atspindi restruktūrizavimo plane, dėl kurio atitinkama valstybė narė prisiėmė įsipareigojimą, numatytą priemonę.

Todėl, kai Komisija priima tokį sprendimą, jos pareiga motyvuoti tai, jog nagrinėjamą pagalbą būtina leisti teikti įpareigojus laikytis restruktūrizavimo plane, kuriuo siekiama užtikrinti ilgalaikį pagalbos gavėjo gyvybingumą, numatytų sąlygų, reiškia, kad nurodomos priežastys, kodėl ji mano, jog siekiant įgyvendinti šį tikslą užtenka laikytis minėto plano. Kita vertus, nereikia atskirai nagrinėti tokio sprendimo motyvų dėl kiekvienos restruktūrizavimo plane numatytos ir sprendime nurodytos sąlygos.

(žr. 296, 297, 303, 304, 317, 318 punktus)

11.    Dėl sprendimo, kuriuo restruktūrizavimo pagalba tam tikromis sąlygomis, taip pat nustatytomis restruktūrizavimo plane, pripažįstama suderinama su bendrąja rinka, priėmimo pažymėtina, kad taikydama proporcingumo principą Komisija tik konstatuoja, pirma, kad remiantis restruktūrizavimo planu, dėl kurio atitinkama valstybė narė prisiėmė įsipareigojimus, galima spręsti, jog bus užtikrintas ilgalaikis pagalbos gavėjo gyvybingumas ir išvengta pernelyg didelio konkurencijos iškraipymo, ir, antra, kad atitinkama valstybė narė nėra prisiėmusi įsipareigojimų dėl plano, kuriame numatytos mažiau varžančios priemonės ir dėl kurio galima pakankamai užtikrinti šį ekonominį gyvybingumą ir išvengti konkurencijos iškraipymo.

(žr. 350 punktą)

12.    Pagal vienodo požiūrio principą panašios aplinkybės neturi būti vertinamos skirtingai, o skirtingos aplinkybės – vienodai, nebent toks vertinimas yra objektyviai pateisinamas.

Šiuo atveju dėl aplinkybės, kad leista teikti restruktūrizavimo pagalbą, jeigu bus laikomasi restruktūrizavimo plane, dėl kurio atitinkama valstybė narė prisiėmė įsipareigojimus, numatytų priemonių, vienodo požiūrio principas negali būti pažeistas.

Iš tikrųjų, kai dviem atvejais leidžiama teikti panašią restruktūrizavimo pagalbą įpareigojus laikytis skirtingų sąlygų, numatytų restruktūrizavimo planuose, dėl kurių susijusios valstybės narės atitinkamai prisiėmė įsipareigojimus, skirtinga pagalbos gavėjų padėtis susiklosto ne dėl Komisijos pasirinkimo, bet dėl šių valstybių narių atitinkamai prisiimtų įsipareigojimų pobūdžio, nes Komisija privalo nagrinėti, ar dėl šių įsipareigojimų galima užtikrinti, kad būtų atkurtas pagalbos gavėjų gyvybingumas ir užkirstas kelias pernelyg dideliam konkurencijos iškraipymui.

(žr. 364, 370, 371 punktus)

13.    Komisijos sprendimo, kuriuo konstatuojama, kad nauja pagalba neatitinka EB 87 straipsnio 3 dalies b punkte pateiktos nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo sąlygų, teisėtumas turi būti vertinamas tik pagal EB 87 straipsnio 3 dalies b punktą, o ne atsižvelgiant į ankstesnę Komisijos sprendimų priėmimo praktiką, darant prielaidą, kad tokia praktika yra nusistovėjusi. Valstybės pagalbos sąvoka ir sąlygos, būtinos siekiant užtikrinti pagalbos gavėjo gyvybingumo atkūrimą, atitinka objektyvią situaciją, vertinamą pagal Komisijos sprendimo priėmimo dieną. Taigi priežastys, dėl kurių Komisija ankstesniame sprendime skirtingai įvertino situaciją, neturi daryti poveikio ginčijamo sprendimo teisėtumo vertinimui.

Be to, iš Komisijos negalima atimti galimybės nustatyti griežtesnes suderinamumo sąlygas negu ankstesniuose sprendimuose, jeigu to reikia dėl bendrosios rinkos pokyčių ir tikslo neiškraipyti konkurencijos šioje rinkoje, o ūkio subjektai negali pagrįstai turėti teisėtų lūkesčių, kad Sąjungos institucijoms naudojantis savo diskrecija esama situacija išliks nepasikeitusi.

(žr. 368, 369 punktus)

14.    Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 372 punktą)

15.    Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 387–399 punktus)