Language of document :

2013 m. vasario 6 d. pareikštas ieškinys byloje Melt Water prieš VRDT (NUEVA)

(Byla T-61/13)

Proceso kalba: lietuvių

Šalys

Ieškovė: Research and Production Company "MELT WATER", UAB (Klaipėda, Lietuva), atstovaujama advokatės V. Viešiūnaitės

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2012 m. gruodžio 3 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1794/2012-4 ir ieškovės apeliaciją dėl prekių ženklo NUEVA (paraiškos Nr. 010573541) laikyti paduota,

priteisti ieškovės naudai bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas NUEVA 32 klasės prekėms - Bendrijos prekių ženklo paraiškos Nr. 010573541.

Eksperto sprendimas: atmesti paraišką.

Apeliacinės tarybos sprendimas: laikyti apeliaciją nepaduota.

Ieškinio pagrindai: skundžiamame 2012 m. gruodžio 3 d. sprendime atsakovė klaidingai konstatavo, kad ieškovės pateiktą apeliaciją reikia laikyti nepaduota pagal Reglamento Nr. 207/20092 60 straipsnį ir Reglamento Nr. 2868/95 49 taisyklės 3 punktą, nes praleistas terminas apeliacijos mokesčiui sumokėti. Ieškovė ginčija atsakovės poziciją, pagal kurią šis mokestis turėjo būti sumokėtas per dviejų mėnesių terminą, skirtą pateikti pranešimui apie apeliaciją. Ji teigia, kad tiek iš eksperto sprendimo atmesti prekių ženklo paraišką, tiek iš Reglamento Nr. 207/2009 60 straipsnio oficialaus vertimo į lietuvių kalbą matyti, kad apeliacijos mokestis turi būti siejamas su prašymo, kuriame nurodomi apeliacijos pagrindai, o ne su pranešimo apie apeliaciją pateikimu. Todėl ieškovė apeliacijos mokesčio mokėjimą pagrįstai siejo su prašymo, kuriame nurodomi apeliacijos pagrindai, pateikimo terminu ir per šį terminą tokį mokestį sumokėjo.

Ieškovės teigimu, Reglamento Nr. 207/2009 vertimas į lietuvių kalbą laikytinas autentišku ir vertinant, ar ieškovės atsakovei sumokėtas apeliacijos mokestis buvo gautas laiku, turi būti vadovaujamasi šio reglamento tekstu lietuvių kalba. Ieškovė taip pat nurodo, kad tuo atveju, jei autentiškas tekstas konkrečios valstybės narės kalba, šiuo atveju lietuvių, yra dviprasmiškas, jo vertimas neatitinka tekstų kitomis kalbomis, siekiant teisinio tikrumo bei apibrėžtumo aktas turi būti aiškinamas taip, kad labiausiai atitiktų asmens, kuriam jis skirtas, interesus, ypač jei priešingas interpretavimas asmeniui galėtų sukelti neigiamų pasekmių.

____________

1 - 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).

2 - 1995 m. gruodžio 13 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2868/95, skirtas įgyvendinti Tarybos reglamentą (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 303, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 189).