Language of document :

Prasība, kas celta 2013. gada 6. februārī - Melt Water/ITSB ("NUEVA")

(lieta T-61/13)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums - lietuviešu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Research and Production Company "MELT WATER" UAB (Klaipēda, Lietuva) (pārstāvis - V. Viešiūnaitė, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes un dizainparaugi)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes un dizainparaugi) Apelāciju ceturtās padomes 2012. gada 3. decembra lēmumu lietā R 1794/2012-4 un atzīt apelācijas sūdzību attiecībā uz preču zīmi "NUEVA" (reģistrācijas pieteikums Nr. 10 573 541) par celtu ITSB Apelāciju padomē un

piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja

Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska preču zīme "NUEVA" attiecībā uz precēm, kas ietilpst 32. klasē - Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 10 573 541

Pārbaudītāja lēmums: noraidīt preču zīmes reģistrācijas pieteikumu

Apelāciju padomes lēmums: atzīt, ka apelācijas sūdzība nav celta

Izvirzītie pamati: Apstrīdētajā 2012. gada 3. decembra lēmumā atbildētājs pieļāvis kļūdu, apgalvojot, ka prasītājas ITSB Apelāciju padomē celtā apelācijas sūdzība atbilstoši Regulas Nr. 207/2009 2 60. pantam un Regulas Nr. 2868/95  49. noteikuma 3. punktam bija jāuzskata par tādu, kas nav celta, pamatojoties uz to, ka apelācijas nodeva netika samaksāta noteiktajā termiņā. Prasītāja apstrīd atbildētāja nostāju, saskaņā ar kuru šī nodeva ir jāsamaksā divu mēnešu laikā, kas paredzēts apelācijas paziņojuma iesniegšanai. Prasītāja apgalvo, ka gan no pārbaudītāja lēmuma, ar kuru noraidīts preču zīmes reģistrācijas pieteikums, gan no Regulas Nr. 207/2009 60. panta oficiālā tulkojuma lietuviešu valodā acīmredzami izriet, ka apelācijas nodeva ir saistīta ar raksta, kurā izklāstīts apelācijas sūdzības pamatojums, iesniegšanu, nevis apelācijas paziņojuma iesniegšanu. Līdz ar to prasītāja pamatoti saistīja apelācijas nodevas samaksu ar termiņu raksta, kurā izklāstīts apelācijas sūdzības pamatojums, iesniegšanai un samaksāja šo nodevu minētajā termiņā.

Prasītājas ieskatā Regulas Nr. 207/2009 tulkojums lietuviešu valodā ir jāuzskata par autentisku un ka, lai noteiktu, vai prasītājas atbildētājam samaksātā apelācijas nodeva tika saņemta noteiktajā laikā, ir jābalstās uz šīs regulas lietuviešu valodas versiju. Prasītāja arī norāda, ka gadījumā, ja autentisks teksts kādā dalībvalsts valodā, šajā gadījumā - lietuviešu valodā, ir pārprotams un tā tulkojums neatbilst citu valodu versijām, lai nodrošinātu tiesisko noteiktību, tiesību akts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas pēc iespējas vairāk atbilst personas, kurai tas adresēts, interesēm, it īpaši, ja pretēja interpretācija šai personai var radīt nelabvēlīgas sekas.

____________

1 - Padomes 2009. gada 26. februāra Regula (EK) Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi (OV 2009 L 78, 1. lpp.).

2 - Komisijas 1995. gada 13. decembra Regula (EK) Nr. 2868/95, ar ko īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi (OV 1995 L 303,1. lpp.).