Language of document : ECLI:EU:C:2016:701

Spojeni predmeti C8/15 P do C10/15 P

Ledra Advertising Ltd i dr.

protiv

Europske komisije

i

Europske središnje banke (ESB)

„Žalba – Program potpore stabilnosti za Cipar – Memorandum o razumijevanju od 26. travnja 2013. o specifičnim uvjetima gospodarske politike zaključen između Republike Cipra i Europskog stabilizacijskog mehanizma (ESM) – Funkcije Europske komisije i Europske središnje banke – Izvanugovorna odgovornost Unije – Članak 340. stavak drugi UFEU‑a – Uvjeti – Obveza osiguravanja usklađenosti Memoranduma o razumijevanju s pravom Unije”

Sažetak – Presuda Suda (veliko vijeće) od 20. rujna 2016.

1.        Žalba – Razlozi – Puko ponavljanje razloga i argumenata iznesenih pred Općim sudom – Neodređivanje istaknute pogreške koja se tiče prava – Nedopuštenost – Osporavanje tumačenja ili primjene prava Unije koju je dao Opći sud – Dopuštenost

(čl. 256. UFEU‑a; Poslovnik Općeg suda, čl. 58. st. 1.; Poslovnik Suda, čl. 168. st. 1. t. (d) i čl. 169. st. 2.)

2.        Ekonomska i monetarna politika – Ekonomska politika – Usklađivanje ekonomskih politika – Europski stabilizacijski mehanizam – Zaključivanje memoranduma o razumijevanju s državom članicom – Pripisivanje Komisiji i Europskoj središnjoj banci – Isključenje

(Ugovor o uspostavljanju Europskog stabilizacijskog mehanizma, čl. 13. st. 3).

3.        Ekonomska i monetarna politika – Ekonomska politika – Usklađivanje ekonomskih politika – Europski stabilizacijski mehanizam – Dodjeljivanje novih zadaća Komisiji i Europskoj središnjoj banci – Nepostojanje utjecaja na ovlasti dodijeljene UEU‑om i UFEU‑om tim institucijama – Mogućnost isticanja nezakonitosti izvršenja zadaća u okviru tužbe za naknadu štete

(čl. 17. st. 1. UEU‑a; čl. 263. UFEU‑a, čl. 268. UFEU‑a i čl. 340. st. 2. i 3. UFEU‑a; Ugovor o uspostavljanju Europskog stabilizacijskog mehanizma, čl. 13. st. 3. i 4.)

4.        Ekonomska i monetarna politika – Ekonomska politika – Usklađivanje ekonomskih politika – Europski stabilizacijski mehanizam – Zaključivanje memoranduma o razumijevanju s državom članicom – Obveza Komisije da osigura usklađenost memoranduma s pravom Unije

(čl. 17. st. 1. UFEU‑a; Povelje Europske unije o temeljnim pravima; Ugovor o uspostavljanju Europskog stabilizacijskog mehanizma, čl. 13. st. 3. i 4.)

5.        Ekonomska i monetarna politika – Ekonomska politika – Usklađivanje ekonomskih politika – Europski stabilizacijski mehanizam – Zaključivanje memoranduma o razumijevanju kojim se predviđa pretvaranje u dionice neosiguranih depozita nacionalne banke i privremeno zamrzavanje drugih neosiguranih depozita te banke – Neopravdano ograničenje prava štediša na vlasništvo – Nepostojanje

(Povelja Europske unije o temeljnim pravima, čl. 17. st. 1.; Ugovor o uspostavljanju Europskog stabilizacijskog mehanizma, čl. 12.)

1.      Vidjeti tekst odluke.

(t. 34.‑38.)

2.      Na temelju sudjelovanja Komisije i Europske središnje banke, kao što je predviđeno u članku 13. stavku 3. Ugovora o uspostavljanju Europskog stabilizacijskog mehanizma, u postupku koji je doveo do potpisivanja Memoranduma o razumijevanju s državom članicom, taj se memorandum ne može kvalificirati kao akt koji im se može pripisati. Naime, zadaće koje su Komisiji i Europskoj središnjoj banci dodijeljene u okviru navedenog ugovora ne pružaju nikakvu ovlast donošenja vlastitih odluka, ma koliko bile važne. Osim toga, aktivnosti koje te institucije obavljaju u okviru tog ugovora obvezuju isključivo Europski stabilizacijski mehanizam.

(t. 52., 53.)

3.      Okolnost da jedna institucija Unije ili više njih može igrati određenu ulogu unutar pravnog okvira Europskog stabilizacijskog mehanizma ne mijenja narav njegovih akata, koji nisu dio pravnog poretka Unije. Međutim, iako takvo utvrđenje može utjecati na uvjete dopuštenosti tužbe radi poništenja koja se može podnijeti na temelju članka 263. UFEU‑a, činjenica je da to utvrđenje ne dovodi do načelne prekluzije u vezi s mogućnošću da se Komisiji i Europskoj središnjoj banci prigovori zbog nezakonitih postupanja vezanih, ako je to slučaj, uz donošenje Memoranduma o razumijevanju u ime ESM‑a u svrhu tužbe za naknadu štete na temelju članka 268. i članka 340. stavaka drugog i trećeg UFEU‑a.

S tim u svezi, zadaće dodijeljene Komisiji Ugovorom o uspostavljanju Europskog stabilizacijskog mehanizma nameću joj, kao što je predviđeno člankom 13. stavcima 3. i 4. tog ugovora, obvezu da nadzire usklađenost zaključenih Memoranduma o razumijevanju s pravom Unije. Slijedom toga, ta institucija obavlja, u okviru navedenog ugovora, svoju ulogu zaštitnice Ugovora, kao što proizlazi iz članka 17. stavka 1. UEU‑a, tako da bi se trebala suzdržati od potpisivanja Memoranduma o razumijevanju, u čiju bi usklađenost s pravom Unije sumnjala.

(t. 54., 55., 58., 59.)

4.      Iako države članice doduše ne provode pravo Unije u okviru Ugovora o uspostavljanju Europskog stabilizacijskog mehanizma, tako da se Povelja u tom kontekstu ne odnosi na njih, Povelja se, s druge strane, odnosi na institucije Unije, uključujući i onda kada djeluju izvan pravnog okvira Unije. Štoviše, u okviru donošenja Memoranduma o razumijevanju zaključenog između Europskog stabilizacijskog mehanizma i države članice, Komisija je dužna, na temelju članka 17. stavka 1. UEU‑a, koji joj dodjeljuje opću zadaću nadziranja primjene prava Unije, i članka 13. stavaka 3. i 4. ugovora o uspostavljanju navedenog mehanizma, koji joj nameće obvezu da nadzire usklađenost Memoranduma o razumijevanju koji je sklopio Europski stabilizacijski mehanizam s pravom Unije, osigurati da taj memorandum bude u skladu s temeljnim pravima zajamčenima Poveljom.

(t. 67.)

5.      Glede Memoranduma o razumijevanju koji su zaključile država članica i Komisija u ime Europskog stabilizacijskog mehanizma, uzimajući u obzir cilj od općeg interesa, a to je očuvanje financijske stabilnosti bankarskog sustava u europodručju, i neposredni rizik od financijskog gubitka kojem bi deponenti u dvije odnosne banke bili izloženi u slučaju njihova stečaja, mjere koje predviđaju, među ostalim, preuzimanje osiguranih depozita jedne nacionalne banke od strane druge nacionalne banke, pretvaranje neosiguranih depozita potonje nacionalne banke u dionice koje dodjeljuju puno pravo glasa i pravo na dividendu kao i privremeno zamrzavanje dijela tih neosiguranih depozita, ne predstavljaju prekomjerno i neprihvatljivo uplitanje kojim se nanosi šteta samoj biti prava deponenata na vlasništvo. One se, slijedom toga, ne mogu smatrati neopravdanim ograničenjima tog prava zajamčenog u članku 17. stavku 1. Povelje Europske unije o temeljnim pravima.

(t. 71., 73.‑75.)