Language of document : ECLI:EU:T:2013:119

Lieta T‑462/12 R

Pilkington Group Ltd

pret

Eiropas Komisiju

Pagaidu noregulējums – Konkurence – Lēmuma, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums, publicēšana – Pieteikuma, kura mērķis ir panākt konfidencialitātes ievērošanu attiecībā uz informāciju, kura, iespējams, attiecas uz komercnoslēpumu, noraidīšana – Pieteikums par pagaidu pasākumu noteikšanu – Steidzamība – Fumus boni juris – Interešu izsvēršana

Kopsavilkums – Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2013. gada 11. marta rīkojums

1.      Tiesvedība – Iestāšanās lietā – Pagaidu noregulējums – Pieņemamības nosacījumi – Interese pagaidu noregulējuma tiesvedības iznākumā – Vērtējums saistībā ar sekām attiecībā uz pieteikuma iesniedzēju par iestāšanos lietā ekonomisko un juridisko stāvokli

(Tiesas statūtu 40. pants)

2.      Pagaidu noregulējums – Piemērošanas apturēšana – Pagaidu pasākumi – Noteikšanas nosacījumi – Fumus boni juris – Steidzamība – Būtisks un neatgriezenisks kaitējums – Kumulatīvs raksturs – Visu attiecīgo interešu izsvēršana – Pagaidu noregulējuma tiesneša rīcības brīvība

(LESD 256. panta 1. punkts, 278. un 279. pants; Vispārējās tiesas reglamenta 104. panta 2. punkts)

3.      Pagaidu noregulējums – Piemērošanas apturēšana – Noteikšanas nosacījumi – Visu attiecīgo interešu izsvēršana – Pieteikums apturēt Komisijas lēmuma par konfidencialitātes ievērošanu attiecībā uz kādā no tās lēmumiem ietverto informāciju izpildi – Nepieciešamība saglabāt Vispārējās tiesas sprieduma lietderīgo iedarbību attiecībā uz pamatprasību

(LESD 278. pants)

4.      Pagaidu noregulējums – Piemērošanas apturēšana – Noteikšanas nosacījumi – Steidzamība – Būtisks un neatgriezenisks kaitējums – Pierādīšanas pienākums – Būtisks un neatgriezenisks kaitējums prasītājai – Prasītājas personīgas intereses aizskārums – Prasītājas sabiedrības darbinieku interešu aizskārums – Izslēgšana

(LESD 278. pants; Vispārējās tiesas reglamenta 104. panta 2. punkts)

5.      Pamattiesības – Privātās dzīves neaizskaramība – Privātās dzīves jēdziens – Piemērošana uzņēmumiem – Piemērojamība

(Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 7. pants)

6.      Pagaidu noregulējums – Piemērošanas apturēšana – Pagaidu pasākumi – Noteikšanas nosacījumi – Steidzamība – Būtisks un neatgriezenisks kaitējums – Būtiska un neatgriezeniska kaitējuma pamattiesībām nodarīšanas risks

(LES 6. panta 1. punkta pirmā daļa, LESD 278. un 279. pants; Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 7. un 47. pants)

7.      Pagaidu noregulējums – Piemērošanas apturēšana – Noteikšanas nosacījumi – Būtisks un neatgriezenisks kaitējums – Zaudējums, kas radies sakarā ar Komisijas lēmumu, ar ko noraidīts pieteikums par konfidencialitātes aizsardzības piešķiršanu dokumentu kopijām saskaņā ar Regulas Nr. 17 14. pantu notiekošās izmeklēšanas laikā – Neesamība

(LESD 278. pants; Vispārējās tiesas reglamenta 104. panta 2. punkts)

8.      Pagaidu noregulējums – Piemērošanas apturēšana – Noteikšanas nosacījumi – Fumus boni juris – Pamatu, kas norādīti pamatprasības pamatojumam, prima facie izvērtēšana – Prasība par Komisijas lēmumu, ar ko ir noraidīts lūgums par konfidencialitātes ievērošanu attiecībā uz kādā no tās lēmumiem, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums, ietverto informāciju – Pamati, kas ir saistīti ar informācijas, kas aizsargāta ar komercnoslēpumu, konfidencialitāti – Pamati, kas prima facie nav nepamatoti

(LESD 278. un 339. pants; Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 7. un 47. pants)

9.      Konkurence – Administratīvais process – Dienesta noslēpums – Informācijas, uz kuru attiecas pienākums glabāt dienesta noslēpumu, jēdziens – Vispārējo interešu Savienības darbību parskatāmībā un likumīgo interešu pret informācijas izpaušanu izsvēršana

(LESD 339. pants; Parlamenta un Padomes Regula Nr. 1049/2001)

1.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 15.–17. un 20. punktu)

2.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 24., 25. un 36. punktu)

3.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 28.–33. punktu)

4.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal.ar 40. punktu)

5.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 44. punktu)

6.      Ņemot vērā steidzamības nosacījumu un ar noteikumu, ka ir jāpārbauda fumus boni juris, lūgtie pagaidu pasākumi ir jānosaka, ja pieteikuma par pagaidu noregulējumu noraidīšanas gadījumā prasītājas pamattiesības var tikt būtiski un neatgriezeniski aizskartas.

Vēlākais, kopš Lisabonas līguma stāšanās spēkā, ar kuru Pamattiesību hartai tika piešķirts Savienības primāro tiesību akta statuss un noteikts, ka Hartai ir tāds pats juridiskais spēks kā Līgumiem, liels risks būtiski un neatgriezeniski pārkāpt Hartā noteiktās pamattiesības šajā jomā ir jākvalificē kā kaitējums, kas pamato prasītos pagaidu aizsardzības pasākumus.

(sal. ar 45. un 53. punktu)

7.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal.ar 56. punktu)

8.      Pagaidu noregulējuma tiesvedībā nosacījums par fumus boni juris ir izpildīts, ja vismaz viens no prasītāja pamatprasības pamatojumam izvirzītajiem pamatiem prima facie šķiet tāds, kam ir nozīme, un katrā ziņā nešķiet nepamatots, jo liecina par to, ka pastāv svarīgs juridisks jautājums, kura risinājums sākotnēji nav acīmredzams un attiecībā uz kuru tātad būtu jāveic padziļināta izvērtēšana, ko nevar veikt pagaidu noregulējuma tiesnesis, bet kas jāizskata pamattiesvedībā, vai arī ja strīds pušu starpā atklāj, ka pastāv nozīmīgas juridiskas pretrunas, kuru risinājums sākotnēji nav skaidrs.

Tādas tiesvedības par Komisijas lēmuma, ar ko tā noraidījusi prasītāja lūgumu atturēties publicēt kādā no tās lēmumiem ietverto konfidenciālo informāciju, ietvaros pagaidu noregulējuma tiesnesis – jo citādi netiktu ievērots pagaidu noregulējuma tiesvedības papildu un pagaidu raksturs un pastāvētu liels risks pilnībā neievērot tā lietas dalībnieka pamattiesības, kurš cenšas panākt savu pamattiesību pagaidu aizsardzību, – fumus boni juris neesamība principā varētu tikt secināta tikai tad, ja attiecīgā informācija acīmredzami nebūtu konfidenciāla. Tāds, piemēram, būtu gadījums, ja informācija, kas ir komercnoslēpums un tādējādi ir aizsargājama, būtu atrodama prasītāja publiski pieejamā ikgadējā pārskatā vai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētā tiesību aktā.

(sal. ar 58. un 59. punktu)

9.      Pagaidu noregulējuma tiesnesis nevar izslēgt prima facie, ka uzņēmuma informācijas, kas zināma vien šauram personu lokam, izpaušana varētu radīt prasītajam būtisku kaitējumu, pat ja tā ir piecus vai vairāk gadus veca. Ieinteresētā puse var pierādīt, ka, neraugoties uz tās senumu, šī informācija joprojām ietver būtiski svarīgus elementus par tās komerciālo stāvokli. Nav arī acīmredzami izslēdzams, ka Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 7. punkts, atbilstoši kuram komerciālo interešu vai konfidenciālo dokumentu konfidencialitāte izņēmuma gadījumos var tikt saglabāta 30 gadus un – vajadzības gadījumā – arī ilgāku laiku, varētu ietekmēt vērtējumu šajā lietā.

Šai ziņā, ja tiek pieņemts, ka strīdīgā informācija var tikt uzskatīta par prasītāja komercnoslēpuma sastāvdaļu, lai atbildētu uz jautājumu, vai informācijai ir objektīvi vajadzīga šāda aizsardzība, būs jālīdzsvaro prasītāja interese to neizpaust un vispārējā interese, lai Savienības iestādes darbotos, cik vien iespējams respektējot atklātības principu. Lai izsvērtu dažādas intereses, ir nepieciešama rūpīga izvērtēšana, un tas ir jādara tiesai, kas izskata lietu pēc būtības.

(sal. ar 70.–72. punktu)