Language of document : ECLI:EU:T:2018:563

Vec T68/15

(uverejnenie výňatkov)

HH Ferries I/S, predtým Scandlines Øresund I/S a i.

proti

Európskej komisii

„Štátna pomoc – Pomoc určená na pevné železničné a cestné spojenie oblasti Sund – Verejné financovanie poskytnuté Švédskom a Dánskom na projekt týkajúci sa infraštruktúry pevného spojenia cez oblasť Sund – Štátne záruky – Daňová pomoc – Rozhodnutie o nevznesení námietok – Rozhodnutie, ktorým sa určuje neexistencia štátnej pomoci – Žaloba o neplatnosť – Napadnuteľný akt – Prípustnosť – Nezačatie konania vo veci formálneho zisťovania – Závažné ťažkosti – Pojem schéma pomoci – Pomoc určená na podporu realizácie dôležitého projektu spoločného európskeho záujmu – Posúdenie prvku pomoci obsiahnutého v záruke – Obmedzený charakter pomoci obsiahnutej v záruke – Proporcionalita – Legitímna dôvera“

Abstrakt – Rozsudok Všeobecného súdu (šiesta komora) z 19. septembra 2018

1.      Pomoc poskytovaná štátmi – Existujúca pomoc – Preskúmanie Komisiou zlučiteľnosti pomoci s vnútorným trhom – Ťažkosti s posúdením – Povinnosť Komisie začať kontradiktórne konanie – Závažné ťažkosti – Pojem – Objektívna povaha – Dôkazné bremeno – Okolnosti umožňujúce preukázať existenciu takých ťažkostí – Dĺžka preskúmania a nedostatočné a neúplné preskúmanie vedené Komisiou počas predbežného skúmania

(Článok 107 ods. 1 ZFEÚ a článok 108 ods. 2 a 3 ZFEÚ)

2.      Pomoc poskytovaná štátmi – Preskúmanie Komisiou – Celkové preskúmanie schémy pomoci – Kvalifikácia systému pomoci – Nepodanie vysvetlenia v napadnutom rozhodnutí v súvislosti s dôvodmi takejto kvalifikácie – Nedostatočné a neúplné preskúmanie

[Článok 107 ods. 1 ZFEÚ a článok 108 ZFEÚ; nariadenie Rady č. 659/1999, článok 1 písm. d) druhá veta]

3.      Pomoc poskytovaná štátmi – Preskúmanie Komisiou – Usmernenia prijaté v rámci výkony diskrečnej právomoci Komisie – Právna povaha – Indikatívne pravidlá postupu stanovujúce obmedzenie voľnej úvahy Komisie, ktoré si sama stanovila – Povinnosť konať v súlade so zásadami rovnosti zaobchádzania, ochrany legitímnej dôvery a právnej istoty

(Článok 107 ods. 1 ZFEÚ a článok 108 ods. 3 ZFEÚ)

4.      Pomoc poskytovaná štátmi – Zákaz – Výnimky – Pomoc, ktorú možno považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom – Prevádzková pomoc – Vylúčenie – Štátne záruky vzťahujúce sa na prevádzkové náklady pevného železničného a cestného spojenia – Kvalifikácia prevádzkovej pomoci

(Článok 107 ods. 3 ZFEÚ)

5.      Pomoc poskytovaná štátmi – Pojem – Pomoc poskytnutá vo forme záruky – Zahrnutie

(Článok 107 ods. 1 ZFEÚ)

6.      Pomoc poskytovaná štátmi – Zákaz – Výnimky – Pomoc, ktorú možno považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom – Pomoc určená na podporu realizácie dôležitého projektu spoločného európskeho záujmu – Kritériá – Dodržiavanie zásady proporcionality

[Článok 107 ods. 1 ZFEÚ a článok 107 ods. 3 písm. b); oznámenie Komisie 2014/C 188/02, bod 30]

7.      Pomoc poskytovaná štátmi – Zákaz – Výnimky – Pomoc, ktorú možno považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom – Pomoc určená na podporu realizácie dôležitého projektu spoločného európskeho záujmu – Pomoc poskytnutá vo forme záruk – Výpočet prvku pomoci obsiahnutého vo verejnej záruke – Povinnosti Komisie

[Článok 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ]

8.      Pomoc poskytovaná štátmi – Zákaz – Výnimky – Pomoc, ktorú možno považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom – Voľná úvaha Komisie – Odkaz na kontext Únie

[Článok 107 ods. 3 písm. b) a c) ZFEÚ]

9.      Pomoc poskytovaná štátmi – Zákaz – Výnimky – Pomoc, ktorú možno považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom – Pomoc určená na podporu realizácie dôležitého projektu spoločného európskeho záujmu – Kritériá – Vyváženie očakávaných pozitívnych účinkov pomoci z hľadiska dosiahnutia cieľov uvedených v článku 107 ods. 3 ZFEÚ a negatívnych účinkov z hľadiska skreslenia hospodárskej súťaže a narušenia obchodu medzi členskými štátmi

(Článok 107 ods. 3 ZFEÚ)

1.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 60 – 63)

2.      V prípade schémy pomoci sa môže Komisia obmedziť na skúmanie všeobecných charakteristík dotknutej schémy bez toho, aby bola povinná skúmať každý osobitný prípad uplatnenia, aby overila, či táto schéma obsahuje prvky pomoci.

Skutočnosť, že Komisia v napadnutom rozhodnutí nepodala vysvetlenia v súvislosti s dôvodmi, pre ktoré sa musia tieto záruky považovať za schémy pomoci, je prvkom pre ukazujúcim existenciu nedostatočné a neúplné preskúmanie.

V tejto súvislosti aj za predpokladu, že by bolo možné z rozhodnutia vyvodiť, ako to tvrdí Komisia, že štátne záruky zodpovedajú definícii schém pomoci stanovenej v článku 1 písm. d) druhej vete nariadenia č. 659/1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 108 ZFEÚ, a to „[akýkoľvek akt] na základe ktorého pomoc, ktorá nie je spojená so špecifickým projektom, sa môže poskytnúť jednému alebo viacerým podnikateľom na neurčité časové obdobie a/alebo v neurčitej sume“, rozhodnutie musí uvádzať, v čom pomoci obsiahnuté v štátnych zárukách spĺňajú podmienku, podľa ktorej sa pomoc nesmie spájať so špecifickým projektom. Okrem toho na jednej strane skutočnosť, že v štádiu kvalifikácie štátnych záruk bolo konštatované, že ide o jednu alebo dve schémy pomoci, lebo pomoc vyplývajúca z týchto záruk sa neviaže na špecifický projekt, a na druhej strane skutočnosť, že v štádiu posudzovania zlučiteľnosti opatrení s vnútorným trhom bolo konštatované, že štátne záruky sa týkajú projektu, ktorý je „definovaný špecificky, presne a jasne“, sa zdajú byť rozporuplné. Nejde totiž o rozdielne právne pojmy, ale o prvok skutkového stavu, ktorý sa nemôže meniť z jedného právneho posúdenia na druhé.

V tejto súvislosti štátne záruky nemožno považovať za spojené so „špecifickým“ projektom z dôvodu, že pomoci obsiahnuté v štátnych zárukách sa vzťahujú tak na fázu výstavby, ako aj na fázu prevádzky pevného spojenia. Vzhľadom na prídavné meno „špecifický“, ktoré znamená „niečím osobitný“, treba totiž pomoci týkajúce sa štátnych záruk považovať za spojené so špecifickým projektom z dôvodu, že sa vzťahujú na pôžičky konzorcia súvisiace so samotným projektom pevného spojenia, vrátane fázy prevádzky, s výnimkou iných projektov a činností. „Neurčitý“ charakter fázy týkajúcej sa prevádzky, na ktorý kladie Komisia dôraz, sa netýka špecifickosti projektu v doslovnom slova zmysle, ale sa v skutočnosti týka posúdenia toho, či štátne záruky majú alebo nemajú obmedzený charakter v rámci posudzovania ich zlučiteľnosti.

Z toho vyplýva, že Komisia v rámci predbežného preskúmania čelila závažným ťažkostiam, pokiaľ ide o kvalifikáciu štátnych záruk ako „schémy“ pomoci.

(pozri body 68, 75, 76, 79 – 81)

3.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 94)

4.      Ako prevádzkovú pomoc treba kvalifikovať každú pomoc, ktorá je určená na to, aby sa podnik zbavil výdavkov, ktoré by bežne musel znášať pri každodennom riadení svojich obvyklých činností. Prevádzková pomoc v zásade nespadá do pôsobnosti článku 107 ods. 3 ZFEÚ. Táto pomoc totiž zásadne narúša podmienky hospodárskej súťaže v odvetviach, v ktorých sa poskytuje, lebo jej povaha jej nedovoľuje dosiahnuť niektorý z cieľov stanovených v uvedených ustanoveniach o výnimkách. Existuje teda domnienka, podľa ktorej prevádzková pomoc svojou povahou narúša hospodársku súťaž a nepriaznivo ovplyvňuje obchodné podmienky v rozpore so spoločným záujmom. Takéto pomoci sú v zásade zakázané.

Za prevádzkovú pomoc možno považovať pomoc spočívajúcu v štátnych zárukách, ktoré pokrývajú náklady prevádzku pevného železničného a cestného spojenia.

(pozri body 103, 104, 108)

5.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 120)

6.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 142 – 144, 189, 190)

7.      Najmä vzhľadom na to, že článok 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ sa má vykladať doslovne, Komisii prislúcha overiť, či pomoc obsiahnutá v štátnych zárukách pokrývajúce stavebné náklady, ako aj náklady na prevádzku pevného cestného a železničného spojenia, a v daňovej pomoci sú nevyhnutné a primerané na dosiahnutie sledovaného cieľa. V tejto súvislosti bez ohľadu na vecné pravidla uplatniteľné ratione temporis otázka, ako vymedziť prvok pomoci obsiahnutého v záruke, t. j. poznať spôsob, ako vymedziť prvok pomoci bez toho, aby bolo potrebné požadovať jeho presné vyčíslenie, je nevyhnutným predpokladom na účely posúdenia, či je uvedená pomoc nevyhnutná a primeraná. Posúdenie primeranosti pomoci si totiž vyžaduje overenie, či je táto pomoc obmedzená na minimum potrebné na plnenie cieľov jednotlivých výnimiek stanovených článkom 107 ods. 3 ZFEÚ, v dôsledku čoho je potrebné zistiť, do akej miery je pomoc nevyhnutná na dosiahnutie sledovaného cieľa a ako sa teda má vopred vypočítať prvok pomoci. Je to v súlade s judikatúrou, podľa ktorej nijaké ustanovenie práva Únie nevyžaduje, aby Komisia v prípade, keď nariadi vrátenie pomoci, ktorá bola vyhlásená za nezlučiteľnú s vnútorným trhom, stanovila presnú výšku pomoci, ktorá sa má vrátiť. V tejto súvislosti postačuje, aby rozhodnutie Komisie obsahovalo údaje, ktoré umožnia jeho adresátovi, aby sám bez akýchkoľvek ťažkostí určil túto výšku.

(pozri body 148 – 151)

8.      Posúdenia z hospodárskeho hľadiska pri uplatnení článku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ, kde Komisia disponuje širokou mierou voľnej úvahy, sa musia vykonať na úrovni Únie, čo znamená, že Komisia má povinnosť preskúmať dopad pomoci na hospodársku súťaž a obchod v Únii. Komisia má túto istú povinnosť pri svojich hospodárskych posúdeniach v rámci uplatnenia článku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ.

(pozri body 204, 207)

9.      Na účely posúdenia toho, či pomoc narúša podmienky obchodu v rozpore so spoločným záujmom, je nutné najmä preskúmať, či neexistuje nerovnováha medzi na jednej strane výdavkami, ktoré majú znášať dotknuté podniky, a na druhej strane ziskmi vyplývajúcimi z poskytnutia dotknutej pomoci. Komisii prislúcha, aby v rámci svojho preskúmania dopadu štátnej pomoci, porovnala účinky v prospech pomoci a jej negatívne účinky na podmienky obchodu a zachovanie nenarušenej hospodárskej súťaž. Nevyhnutnosť takéhoto vyváženia očakávaných pozitívnych účinkov z hľadiska dosiahnutia cieľov uvedených v článku 107 ods. 3 písm. a) až e) ZFEÚ s negatívnymi účinkami z hľadiska skreslenia hospodárskej súťaže a narušenia obchodu medzi členskými štátmi, je len vyjadrením zásady proporcionality a zásady doslovného výkladu uvedených výnimiek, stanovených v článku 107 ods. 3 ZFEÚ

Okrem toho, ak by sa umožnilo, aby takéto vyváženie bolo vykonané len pre niektoré výnimky stanovené v článku 107 ods. 3 ZFEÚ, ale nie pre ostatné, viedlo by to k uznaniu, že v prípade niektorých cieľov stanovených v článku 107 ods. 3 ZFE by určitá pomoc mohla byť vyhlásená za zlučiteľnú, hoci jej pozitívne účinky z hľadiska dosiahnutia sledovaných cieľov sú menšie než jej negatívne účinky z hľadiska skreslenia hospodárskej súťaže a narušenia obchodu. Takýto výklad by svojou povahou viedol k zavedeniu nerovnakého posúdenia jednotlivých výnimiek stanovených v článku 107 ods. 3 ZFEÚ, ktorý by bol v rozpore s potrebným účinkom pravidiel upravujúcich štátnu pomoc. Tvrdenie, podľa ktorého kritérium vyváženia nie je uplatniteľné na analýzy vykonané podľa článku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ, treba teda zamietnuť.

(pozri body 210 – 212, 214)