Language of document : ECLI:EU:T:2012:367

BENDROJO TEISMO (šeštoji kolegija) SPRENDIMAS

2012 m. liepos 12 d.(*)

„Bendrijos prekių ženklas – Protesto procedūra – Pranešimas apie protestą pareiškusio asmens Apeliacinėje taryboje pateiktą paaiškinimą – Reglamento (EB) Nr. 2868/95 50 taisyklės 1 dalis, 20 taisyklės 2 dalis ir 67 taisyklės 1 dalis – Teisė į gynybą“

Byloje T‑279/09

Antonino Aiello, gyvenantis Viko Ekvensėje (Italija), atstovaujamas advokatų M. Coccia ir L. Pardo,

ieškovas,

prieš

Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujamą O. Montalto,

atsakovę,

kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis:

Cantoni ITC SpA, įsteigta Milane (Italija),

dėl ieškinio, pareikšto dėl 2009 m. balandžio 2 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1148/2008‑1), susijusio su protesto procedūra tarp Cantoni ITC SpA ir Antonino Aiello,

BENDRASIS TEISMAS (šeštoji kolegija),

kurį sudaro pirmininkas H. Kanninen (pranešėjas), teisėjai N. Wahl ir S. Soldevila Fragoso,

posėdžio sekretorė C. Heeren, administratorė,

susipažinęs su ieškiniu, pateiktu Bendrojo Teismo kanceliarijai 2009 m. liepos 9 d.,

susipažinęs su atsakymu į ieškinį, pateiktu Bendrojo Teismo kanceliarijai 2009 m. spalio 23 d.,

susipažinęs su dubliku, pateiktu Bendrojo Teismo kanceliarijai 2010 m. sausio 29 d.,

susipažinęs su tripliku, pateiktu Bendrojo Teismo kanceliarijai 2010 m. kovo 10 d.,

įvykus 2012 m. kovo 15 d. posėdžiui,

priima šį

Sprendimą

 Ginčo aplinkybės

1        2004 m. kovo 5 d. Antonino Aiello, remdamasis iš dalies pakeistu 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 146) (pakeistas 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1)), pateikė Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) paraišką įregistruoti Bendrijos prekių ženklą.

2        Prekių ženklas, kurį buvo prašoma įregistruoti, yra šis vaizdinis žymuo:

Image not found

3        Pagal peržiūrėtą ir iš dalies pakeistą 1957 m. birželio 15 d. Nicos sutartį dėl tarptautinės prekių ir paslaugų klasifikacijos ženklams registruoti prekės, kurioms buvo prašoma įregistruoti prekių ženklą, priklauso, be kita ko, 3, 18 ir 25 klasėms ir pagal kiekvieną iš jų atitinka šį aprašymą:

–        3 klasė: „skalbimo ir balinimo priemonės; balinimo preparatai ir kitos skalbimo medžiagos, valymo, poliravimo, riebalų šalinimo ir švitrinamojo apdirbimo preparatai, muilas, parfumerijos gaminiai, eteriniai aliejai, kosmetika, plaukų losjonai; dantų pastos“;

–        18 klasė: „Odos ir odų pakaitalai, jų gaminiai, nepriskirti prie kitų klasių, gyvūnų odos; lagaminai ir kelioniniai krepšiai, lietaus ir saulės skėčiai, lazdos (kriukiai)“;

–        25 klasė: „Apranga, įskaitant botus, batus ir sandalus“.

4        Bendrijos prekių ženklo paraiška buvo paskelbta 2005 m. balandžio 11 d. Bendrijos prekių ženklų biuletenyje Nr. 15/2005.

5        2005 m. birželio 14 d. Cantoni ITC SpA (toliau – protestą pareiškęs asmuo) pagal Reglamento Nr. 40/94 42 straipsnį (dabar – Reglamento Nr. 207/2009 41 straipsnis) pateikė protestą dėl prašomo įregistruoti prekių ženklo.

6        Protestas buvo grindžiamas šiomis ankstesnėmis teisėmis:

–        2004 m. vasario 10 d. įregistruotu vaizdiniu Bendrijos prekių ženklu Nr. 2689891:

Image not found

–        1986 m. sausio 27 d. įregistruotu žodiniu Italijos prekių ženklu CAPRI Nr. 396526.

7        Ankstesnio Bendrijos prekių ženklo atveju protestas grindžiamas visomis 3, 18 ir 25 klasėms priklausančiomis prekėmis, žymimomis šiuo prekių ženklu, ir atitinkančiomis šį aprašymą:

–        3 klasė: „Muilas, parfumerija, eteriniai aliejai, kosmetika, plaukų losjonai, šampūnas, dantų pasta“;

–        18 klasė: „Oda ir odų pakaitalai, jų gaminiai, nepriskirti prie kitų klasių; gyvūnų odos; portfeliai, rankinės, krepšeliai; lagaminai ir kelionmaišiai; lietaus ir saulės skėčiai ir lazdos (kriukiai); rimbai ir pakinktai“;

–        25 klasė: „Viršutiniai ir apatiniai drabužiai, avalynė, galvos apdangalai“.

8        Ankstesnio Italijos prekių ženklo atveju protestas grindžiamas 3 ir 25 klasėms priklausančiomis prekėmis, kurias, be kita ko, apimama šis prekių ženklas, atitinkančiomis šį aprašymą:

–        3 klasė: „Muilas, parfumerija, eteriniai aliejai, kosmetika, plaukų losjonai, dantų pasta“;

–        25 klasė: „Viršutiniai ir apatiniai drabužiai, avalynė, galvos apdangalai“.

9        Protestas buvo pareikštas dėl šio sprendimo 3 punkte nurodytų prekių.

10      Protestas buvo grindžiamas motyvais, nurodytais Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkte ir 5 dalyje (dabar atitinkamai – Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 5 dalis).

11      2008 m. gegužės 30 d. sprendimu Protestų skyrius tenkino protestą. Visų pirma jis pažymėjo, kad prašomu įregistruoti prekių ženklu žymimos prekės ir ankstesnio Bendrijos prekių ženklo apimamos prekės yra „labai identiškos“. Paskui jis nusprendė, kad žymenys, dėl kurių vyksta ginčas, vizualiai ir fonetiškai yra vidutiniškai panašūs ir panašūs konceptualiai. Be to, jis manė, kad ankstesnis Bendrijos prekių ženklas turi normalų skiriamąjį požymį, ir remdamasis tuo padarė išvadą, kad prekių ženklus, dėl kurių vyksta ginčas, galima supainioti.

12      2008 m. liepos 30 d. ieškovas dėl Protestų skyriaus sprendimo pateikė apeliaciją VRDT ir prie jos pridėjo paaiškinimą, kuriame išdėstyti apeliacijos motyvai. 2008 m. spalio 23 d. protestą pareiškęs asmuo pateikė atsiliepimą į ieškovo paaiškinimą (toliau – protestą pareiškusio asmens paaiškinimas).

13      2008 m. lapkričio 24 d. VRDT protestą pareiškusio asmens paaiškinimą nusiuntė faksu ieškovo prekių ženklo registracijos paraiškoje nurodytu numeriu.

14      2009 m. balandžio 2 d. sprendimu (toliau – ginčijamas sprendimas) VRDT pirmoji apeliacinė taryba apeliaciją atmetė. Ginčijamame sprendime teigiama, kad ieškovas atsisakė pateikti atsiliepimą į protestą pareiškusio asmens paaiškinimą. Nagrinėdama bylos esmę Apeliacinė taryba, be kita ko, nusprendė, kad ankstesnio Bendrijos prekių ženklo apimamos prekės yra skirtos plačiajai visuomenei ir kad prašomo įregistruoti prekių ženklo apimamos prekės yra labai tapačios prekėms, kurias apima ankstesnis Bendrijos prekių ženklas. Palyginusi žymenis, dėl kurių vyksta ginčas, Apeliacinė taryba nusprendė, kad jų vizualaus panašumo laipsnis yra didelis, fonetinio panašumo laipsnis vidutinis ir kad konceptualiai jie yra beveik identiški. Apeliacinė taryba taip pat pažymėjo, kad ankstesnis Bendrijos prekių ženklas turi skiriamąjį požymį, nes paprasto vartotojo požiūriu tarp geografinio pavadinimo, žyminčio Kaprio salą, ir šiuo prekių ženklu apimamų prekių nėra jokio ryšio.

 Šalių reikalavimai

15      Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

–        panaikinti ginčijamą sprendimą ir atmesti protestą,

–        priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

16      VRDT Bendrojo Teismo prašo:

–        atmesti ieškinį,

–        priteisti iš ieškovo bylinėjimosi išlaidas.

 Dėl teisės

 Dėl reikalavimo, kuriuo siekiama, kad VRDT būtų nurodyta atmesti protestą, priimtinumo

17      Pateikdamas pirmąjį reikalavimą ieškovas prašo, be kita ko, kad Bendrasis Teismas nurodytų VRDT atmesti protestą ir leistų registruoti paraiškoje nurodytą prekių ženklą. Šiuo atžvilgiu reikia priminti, kad pagal nusistovėjusią teismo praktiką Sąjungos teisme pateikus ieškinį dėl VRDT apeliacinės tarybos sprendimo pagal Reglamento Nr. 40/94 63 straipsnio 6 dalį (dabar – Reglamento Nr. 207/2009 65 straipsnio 6 dalis) VRDT turi imtis būtinų priemonių teismo sprendimui įvykdyti. Todėl Bendrasis Teismas neturi įpareigoti VRDT to daryti. Iš tiesų VRDT turi padaryti išvadas iš Bendrojo Teismo sprendimų rezoliucinės dalies bei motyvų (2005 m. kovo 9 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Osotspa prieš VRDT – Distribution & Marketing (Hai), T‑33/03, Rink. p. II‑763, 15 punktas; šiuo klausimu žr. 2003 m. liepos 3 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Alejandro prieš VRDT – Anheuser-Busch (BUDMEN), T‑129/01, Rink. p. II‑2251, 22 punktą).

18      Taigi, ieškovo reikalavimai, kad Bendrasis Teismas nurodytų VRDT atmesti protestą, yra nepriimtini.

 Dėl esmės

19      Grįsdamas savo ieškinį ieškovas nurodo du pagrindus. Pirmasis ieškinio pagrindas yra susijęs su 1995 m. gruodžio 13 d. Komisijos Reglamento (EB) Nr. 2868/95, skirto įgyvendinti Tarybos reglamentą Nr. 40/94 (OL L 3003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 189), 50 taisyklės 1 dalies ir 20 taisyklės 2 dalies pažeidimu. Antrasis ieškinio pagrindas yra iš esmės susijęs su Reglamento Nr. 2868/95 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimu.

20      Pirmuoju ieškinio pagrindu ieškovas iš esmės teigia, kad pažeidžiant Reglamento Nr. 2868/95 50 taisyklės 1 dalį ir 20 taisyklės 2 dalį jam nebuvo pranešta apie protestą pareiškusio asmens paaiškinimą, pateiktą vykstant procedūrai Apeliacinėje taryboje. Tai esą yra „sunkus“ jo teisių į gynybą pažeidimas, nes ieškovas negalėjo pateikti savo pastabų dėl protestą pareiškusio asmens paaiškinimų.

21      VRDT iš esmės atsikerta, kad ieškovas tiesiogiai susipažino su protestą pareiškusio asmens paaiškinimu, todėl jis negali remtis teisių į gynybą pažeidimu.

22      Pagal Reglamento Nr. 2868/95 50 taisyklės 1 dalį, skirtą apeliacijai nagrinėti Apeliacinėje taryboje, „jei nenustatyta kitaip, apeliacijos nagrinėjimui mutatis mutandis taikomos nuostatos, reglamentuojančios to skyriaus, kuris priėmė ginčijamą sprendimą, procesinius veiksmus“.

23      Dėl nuostatų, susijusių su procedūra Protestų skyriuje, Reglamento Nr. 2868/95 20 taisyklės 2 dalyje nustatoma, kad VRDT „apie šalies paduotą protestą <...> praneša pareiškėjui ir paragina jį per [jos] nustatytą laiką pateikti savo pastabas“.

24      Bendrai skaitant Reglamento Nr. 2868/95 50 taisyklės 1 dalį ir 20 taisyklės 2 dalį matyti, kad vykstant procedūrai Apeliacinėje taryboje VRDT Bendrijos prekių ženklo pareiškėjui, padavusiam apeliaciją Apeliacinėje taryboje, praneša apie protestą pareiškusio asmens pastabas ir paragina jį pateikti savo pastabas.

25      VRDT, beje, neginčija, kad ji ieškovui turi pranešti apie protestą pareiškusio asmens paaiškinimą, kad jis galėtų pateikti savo pastabas prieš Apeliacinei tarybai priimant ginčijamą sprendimą. Ji teigia faksu – numeriu, nurodytu prekių ženklo registracijos paraiškoje – ieškovui pranešusi apie protestą pareiškusio asmens paaiškinimą.

26      Per posėdį, atsakydama į Bendrojo Teismo taikant proceso organizavimo priemones pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 64 straipsnį pateiktą klausimą raštu, VRDT pripažino padariusi klaidą ir vykstant procedūrai Protestų skyriuje ir Apeliacinėje taryboje protestą pareiškusio asmens paaiškinimą išsiuntusi faksu numeriu, nurodytu prekių ženklo registracijos paraiškoje, o ne ieškovo atstovo fakso numeriu. Pastarasis numeris buvo, be kita ko, nurodytas formoje, susijusioje su apeliacija Apeliacinėje taryboje.

27      Vis dėlto VRDT teigia, kad, nepaisant šios klaidos, ieškovas susipažino su protestą pareiškusio asmens paaiškinimu ir galėjo pateikti savo gynybos argumentus. VRDT tvirtina, kad pranešimai buvo pateikti tiesiogiai ieškovui jo fakso numeriu, nurodytu prekių ženklo registracijos paraiškoje, ir jei ieškovas susipažino su ginčijamu sprendimu, jis negali tvirtinti, kad nesusipažino su protestą pareiškusio asmens paaiškinimu.

28      Tačiau remdamasi tuo, kad ieškovas susipažino su ginčijamu sprendimu, VRDT negali daryti išvados, kad jis laiku susipažino su protestą pareiškusio asmens paaiškinimu, kad galėtų pateikti atsiliepimą į jį. Iš tikrųjų, nors abu – ir ginčijamas sprendimas, ir protestą pareiškusio asmens paaiškinimas – buvo išsiųsti faksu numeriu, nurodytu prekių ženklo registracijos paraiškoje, ieškovas per posėdį tvirtino, pirma, kad tas numeris buvo komercijos konsultanto, kuris jam atstovavo 2004 m. per registravimo procedūrą, ir, antra, kad tik neplanuotai apsilankęs Italijoje 2009 m. gegužės mėn. jis galėjo asmeniškai susipažinti su ginčijamu sprendimu. Taigi, tikrai nėra įrodyta, kad ieškovas turėjo galimybę pats susipažinti su protestą pareiškusio asmens paaiškinimu taip, kad būtų galėjęs atsakyti jį Apeliacinėje taryboje.

29      Bet kuriuo atveju reikia priminti, kad pagal Reglamento Nr. 2868/95 67 taisyklės 1 dalį, „jei yra paskirtas atstovas arba bendroje paraiškoje pirmuoju nurodytas pareiškėjas yra laikomas bendru atstovu pagal 75 taisyklės 1 dalį, pranešimai adresuojami tam paskirtam arba bendram atstovui“. Todėl VRDT negali remtis, tuo, jog apie protestą pareiškusio asmens paaiškinimą tariamai pranešė pačiam ieškovui, kad pateisintų nepranešimą ieškovo atstovui.

30      Beje, reikia pabrėžti, kad per posėdį pati VRDT pažymėjo, jog Apeliacinės tarybos kanceliarijos praktika yra apie kiekvieną dokumentą pranešti specialiai paskirtam atstovui, kad atstovaujamasis, kuris gali būti už Europos Sąjungos teritorijos ribų, gautų visus pranešimus.

31      Be to, reikia manyti, kad, priešingai, nei per posėdį teigė VRDT, remiantis Reglamento Nr. 2868/95 77 taisykle, pagal kurią bet koks pranešimas atstovui turi tą pačią galią, lyg jis būtų adresuotas atstovaujamam asmeniui, negalima daryti išvados, kad pranešimas atstovaujamajam atitinka pranešimą atstovui. Jei taip būtų, šio reglamento 67 straipsnis netektų prasmės.

32      Dėl VRDT argumento, kad, nepaisant jos padarytos klaidos, ieškovas galėjo pateikti savo gynybos argumentus pareikšdamas ieškinį Bendrajam Teismui ir pateikdamas dubliką bei pastabas per posėdį, reikia priminti, kad, kaip teigia ieškovas, ginčijamas sprendimas buvo priimtas nesuteikus ieškovui galimybės pateikti savo pastabų dėl protestą pareiškusio asmens paaiškinimo.

33      Pagal Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio antrą sakinį VRDT sprendimuose nurodomi juos pagrindžiantys motyvai. Sprendimai grindžiami tiktai tokiais motyvais ar įrodymais, dėl kurių šalys galėjo pateikti atsiliepimus. Remiantis šia nuostata, VRDT apeliacinė taryba savo sprendimą gali grįsti tik tokiomis faktinėmis ar teisinėmis aplinkybėmis, dėl kurių šalys galėjo pateikti pastabas (2004 m. spalio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimo KWS Saat prieš VRDT, C‑447/02 P, Rink. p. I‑10107, 41 ir 42 punktai; 2005 m. liepos 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Sunrider prieš VRDT (TOP), T‑242/02, Rink. p. II‑2793, 58 ir 59 punktai ir 2006 m. rugsėjo 7 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo L & D prieš VRDT – Sämann (Aire Limpio), T‑168/04, Rink. p. II‑2699, 115 punktas).

34      Šia nuostata Bendrijos prekių ženklų teisėje įtvirtinamas bendrasis teisės į gynybą principas (2005 m. rugsėjo 15 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Citicorp prieš VRDT (LIVE RICHLY), T‑320/03, Rink. p. II‑3411, 21 punktas ir 2007 m. vasario 7 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Kustom Musical Amplification prieš VRDT (Gitaros forma), T‑317/05, Rink. p. II‑427, 26 punktas). Remiantis šiuo bendruoju principu, asmenims, kuriems skirti valdžios institucijų sprendimai, turintys didelį poveikį jų interesams, turi būti suteikta galimybė tinkamai pareikšti nuomonę (1974 m. spalio 23 d. Teisingumo Teismo sprendimo Transocean Marine Paint Association prieš Komisiją, 17/74, Rink. p. 1063, 15 punktas; 2002 m. vasario 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Eurocool Logistik prieš VRDT (EUROCOOL), T‑34/00, Rink. p. II‑683, 21 punktas ir minėto Sprendimo LIVE RICHLY 22 punktas).

35      Žinoma, procedūros pažeidimas lemia viso ar dalies sprendimo panaikinimą, tik jei įrodoma, kad, nesant pažeidimo, ginčijamo sprendimo turinys būtų galėjęs būti kitoks (2006 m. liepos 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Torres prieš VRDT – Bodegas Muga (Torre Muga), T‑247/03, neskelbiamo Rinkinyje, 79 punktas ir 2010 m. lapkričio 24 d. Bendrojo Teismo sprendimo Nike International prieš VRDT – Muñoz Molina (R10), T‑137/09, Rink. p. II‑5433, 30 punktas).

36      Šiuo atveju per posėdį ieškovas tvirtino, kad protestą pareiškusio asmens paaiškinime keli puslapiai buvo skirti ankstesnio prekių ženklo skiriamajam požymiui. Nors savo paaiškinime, kuriame išdėstyti apeliacijos Apeliacinei tarybai motyvai, ieškovas pateikė argumentus dėl ankstesnio prekių ženklo skiriamojo požymio, reikia konstatuoti, kad ginčijamo sprendimo 17 punkte darydama išvadą dėl ankstesnio prekių ženklo skiriamojo požymio Apeliacinė taryba, pavartodama formuluotes, analogiškas protestą pareiškusio asmens paaiškinime esančioms formuluotėms, nusprendė, kad tarp geografinio pavadinimo, žyminčio Kaprio salą, ir šiuo prekių ženklu apimamų prekių nėra jokio ryšio. Tačiau šiuo aspektu ieškovas neturėjo galimybės atsakyti į protestą pareiškusio asmens paaiškinimą ir pateikti savo pastabų, todėl negalima teigti, kad, nesant šio pažeidimo, ginčijamas sprendimas nebūtų galėjęs būti kitoks, priešingai, nei per posėdį tvirtino VRDT.

37      Iš viso to, kas pasakyta, darytina išvada, kad reikia pritarti ieškinio pagrindui, grindžiamam Reglamento Nr. 2868/95 50 taisyklės 1 dalies ir 20 taisyklės 2 dalies pažeidimu, nesant reikalo nagrinėti antrojo ieškinio pagrindo.

38      Todėl reikia tenkinti ieškinį ir panaikinti ginčijamą sprendimą.

 Dėl bylinėjimosi išlaidų

39      Pagal Procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jeigu laimėjusi šalis to reikalavo. Kadangi VRDT pralaimėjo bylą, ji turi padengti bylinėjimosi išlaidas pagal ieškovo reikalavimus.

Remdamasis šiais motyvais,

Bendrojo Teismas (šeštoji kolegija)

nusprendžia:

1.      Panaikinti 2009 m. balandžio 2 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1148/2008‑1).

2.      Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Kanninen

Wahl

Soldevila Fragoso

Paskelbta 2012 m. liepos 12 d. viešame posėdyje Liuksemburge.

Parašai.


* Proceso kalba: italų.