Language of document :

Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Tributário de Lisboa (Portugalia) la 8 octombrie 2014 – SECIL - Companhia Geral de Cal e Cimento SA/Fazenda Pública

(Cauza C-464/14)

Limba de procedură: portugheza

Instanța de trimitere

Tribunal Tributário de Lisboa

Părțile din procedura principală

Reclamantă: SECIL - Companhia Geral de Cal e Cimento SA

Pârâtă: Fazenda Pública

Întrebările preliminare

Articolul 31 din Acordul cu Tunisia1 constituie o normă clară, precisă și necondiționată și, prin urmare, imediat aplicabilă, din care trebuie să rezulte aplicarea în prezenta cauză a dreptului de stabilire?

În caz afirmativ, dreptul de stabilire prevăzut în această dispoziție atrage consecințele invocate de reclamantă, în sensul că, în cazul contrar al încălcării sale, implică aplicarea mecanismului de deducere integrală prevăzut la articolul 46 alineatul 1 din CIRC [Código do Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas (Codul privind impozitul pe profit)] în cazul dividendelor încasate de reclamantă de la filiala sa din Tunisia?

Articolul 34 din Acordul cu Tunisia constituie o normă clară, precisă și necondiționată și, prin urmare, imediat aplicabilă din care trebuie să rezulte aplicarea în prezenta cauză a liberei circulații a capitalurilor, astfel încât trebuie să se considere că aceasta se referă la investiția realizată de reclamantă?

În caz afirmativ, libera circulație a capitalurilor prevăzută în această dispoziție are implicațiile invocate de reclamantă, astfel încât să impună aplicarea, în cazul dividendelor încasate de filiala sa din Tunisia, a mecanismului de deducere integrală stabilit în articolul 46 alineatul 1 din CIRC?

Dispozițiile articolului 89 din Acordul cu Tunisia condiționează răspunsul afirmativ la întrebările formulate mai sus?

Aplicarea unui tratament restrictiv în cazul dividendelor distribuite de Société des Ciments de Gabés este justificată, dat fiind că în cazul Tunisiei nu există cadrul de cooperare stabilit în Directiva 77/799/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1977 privind asistența reciprocă acordată de autoritățile competente din statele membre în domeniul impozitării directe2 ?

Dispozițiile articolului 31 din Acordul cu Liban, coroborate cu dispozițiile articolului 34 din același Acord, constituie o normă clară, precisă și necondiționată și, prin urmare, imediat aplicabilă, din care trebuie să rezulte aplicabilitatea în prezenta cauză a liberei circulații a capitalurilor?

În caz afirmativ, libera circulație a capitalurilor prevăzută în dispozițiile menționate are implicațiile invocate de reclamantă, astfel încât să impună aplicarea în cazul dividendelor încasate de la filiala sa din Liban a mecanismului deducerii integrale stabilit în articolul 46 alineatul 1 din CIRC?

Dispozițiile articolului 103 din Acordul cu Liban3 condiționează răspunsul afirmativ la întrebările formulate mai sus?Aplicarea unui tratament restrictiv în cazul dividendelor distribuite de Ciments de Sibline, S.A.L. este justificată, având în vedere că în cazul Libanului nu există cadrul de cooperare stabilit în Directiva 77/799/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1977 privind asistența reciprocă acordată de autoritățile competente din statele membre în domeniul impozitării directe?În prezenta cauză, sunt aplicabile dispozițiile articolului 56 CE (devenit articolul 63 TFUE) și, în cazul unui răspuns afirmativ, din libera circulație a capitalurilor consacrată în acest articol rezultă necesitatea aplicării mecanismului deducerii integrale prevăzut la articolul 46 alineatul 1 din CIRC în cazul dividendelor distribuite în exercițiul 2009 de Société des Ciments de Gabés, S.A. și de Cime

nts de Sibline S.A.L. în favoarea reclamantei sau, ca o alternativă, a mecanismului deducerii parțiale prevăzut la alineatul 8 al aceleiași dispoziții?În cazul în care s-ar considera că libera circulație a capitalurilor este aplicabilă în prezenta cauză, neaplicarea mecanismelor de eliminare sau atenuare a dublei impuneri economice prevăzute în legislația portugheză î

n vigoare la acea dată în cazul dividendelor în cauză poate fi justificată de faptul că în cazul Tunisiei și al Libanului nu există cadrul de cooperare stabilit prin Directiva 77/799/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1977 privind asistența reciprocă acordată de autoritățile competente din statele membre în domeniul impozitării directe?Dispozițiile clauzei de standstill din articolul 57 alineatul (1) CE (devenit articolul 64 TFUE) împiedică aplicarea liberei circulații a capitalurilor, cu acele consecințe invocate de reclamantă?Clauza de standstill pr

evăzută la articolul 57 alineatul (1) CE (devenit articolul 64 TFUE) devine inaplicabilă ca urmare a introducerii între timp a regimului avantajelor fiscale în cazul investițiilor de natură contractuală stabilit prin articolul 41 alineatul 5 litera b) din EBF [Estatuto dos Benefícios Fiscais] și a regimului prevăzut la articolul 42 din EBF pentru dividendele provenind din țările de limbă portugheză din Africa [PALOP] și Timorul de Est?

____________

____________

1 Acordul euro-mediteranean de constituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o

parte, și Republica Tunisia, pe de altă parte (JO 1998, L 92, p. 2). JO L 336, p. 15, Ediție specială 09/vol. 1, p. 94. Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitate