Language of document : ECLI:EU:T:2016:369

Kohtuasi T‑216/13

Telefónica, SA

versus

Euroopa Komisjon

Konkurents – Keelatud kokkulepped – Portugali ja Hispaania telekommunikatsiooniturud – Konkurentsikeelu tingimus Pürenee poolsaare turul, mis on lisatud lepingusse, mille kohaselt ostab Telefónica Portugal Telecomile Brasiilia mobiilsideoperaatori Vivo kapitalis kuuluva osaluse – Õiguslik kaitsemehhanism „seadusega lubatud ulatuses“ – Rikkumine, millel on konkurentsivastane eesmärk – Seonduv piirang – Hageja tegevuse sõltumatus – Potentsiaalne konkurents – Rikkumine, millel on konkurentsivastane tagajärg – Trahvisumma arvutamine – Tunnistajate ärakuulamise taotlus

Kokkuvõte – Üldkohtu (teine koda) 28. juuni 2016. aasta otsus

1.      Euroopa Liidu õigus – Põhimõtted – Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele – Komisjoni poolt konkurentsi valdkonnas vastu võetud otsuste kohtulik kontroll – Seaduslikkuse ja täieliku pädevuse kontroll nii õiguslike kui ka faktiliste asjaolude suhtes – Hagi lisad, mis on esitatud nende väidete põhjendamiseks, millega vaidlustatakse rikkumise tuvastamine ja trahvisumma, kuid mida ei ole esitatud ELTL artikli 101 kohaldamise haldusmenetluses – Vastuvõetavus

(ELTL artikkel 263)

2.      Tühistamishagi – Liidu kohtu pädevus – Haldusakti põhjenduste tõlgendamine – Piirid

(ELTL artikkel 263)

3.      Konkurents – Trahvid – Summa – Kohasus – Kohtulik kontroll – Asjaolud, mida liidu kohus võib arvesse võtta – Teave, mis ei sisaldu trahviotsuses – Hõlmamine

(ELTL artikkel 263; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõiked 1 ja 31)

4.      Euroopa Liidu õigus – Põhimõtted – Kaitseõigused – Võistlevuse põhimõte – Järgimine kohtumenetluses – Ulatus – Hageja võimatus tutvuda paralleelse hagi raames ühe teise poole esitatud menetlusdokumentidega, millele komisjon viitab – Eelnimetatud põhimõtte rikkumine

5.      Keelatud kokkulepped – Ettevõtjatevahelised kokkulepped – Mõiste – Ühine tahe käituda turul teatud viisil

(ELTL artikli 101 lõige 1)

6.      Keelatud kokkulepped – Konkurentsi kahjustamine – Hindamiskriteeriumid – Kartelli ulatus ja eesmärk ning kartelli kujunemise majanduslik ja õiguslik kontekst – Vahetegemine rikkumistel, millel on konkurentsivastane eesmärk, ja rikkumistel, millel on konkurentsivastane tagajärg – Kokkuleppe poolte tahe konkurentsi piirata – Mittevajalik kriteerium – Rikkumine, millel on konkurentsivastane eesmärk – Kahjustamine piisavas ulatuses – Hindamiskriteeriumid

(ELTL artikli 101 lõige 1)

7.      Konkurents – Liidu eeskirjad – Esemeline kohaldamisala – Siseriiklike meetmetega kohustuslikult ettenähtud käitumine – Väljajätmine – Tingimused

(ELTL artikkel 101)

8.      Konkurents – Haldusmenetlus – Komisjoni otsus konkurentsivastase lepingu sõlmimises seisnenud rikkumise tuvastamise kohta – Otsused, mis tuginevad dokumentaalsetele tõenditele või otsestele tõenditele – Rikkumise olemasolu vaidlustavate ettevõtjate tõendamiskohustused

(ELTL artikkel 101; komisjoni määrus nr 1/2003, artikkel 2)

9.      Euroopa Liidu õigus – Põhimõtted – Põhiõigused – Süütuse presumptsioon – Korduvuse eripäraste tunnuste arvesse võtmine – Kohaldatavus

(ELTL artikkel 101; Euroopa Liidu põhiõiguste harta, artikli 48 lõige 1)

10.    Konkurents – Haldusmenetlus – Komisjoni otsus ELTL artikli 101 rikkumise tuvastamise kohta – Kohustus turgu piiritleda – Puudumine, kui kokkuleppe eesmärk on turgude jagamine

(ELTL artikli 101 lõige 1)

11.    Keelatud kokkulepped – Konkurentsi kahjustamine – Hindamiskriteeriumid – Ettevõtja kvalifitseerimine võimalikuks konkurendiks – Kriteeriumid – Oluline asjaolu – Ettevõtja suutlikkus asjaomasele turule siseneda

(ELTL artikli 101 lõige 1)

12.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Kriteeriumid – Rikkumise raskus – Kriteeriumide siduva või ammendava loetelu puudumine – Komisjoni kaalutlusruum

(ELTL artikkel 101; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2)

13.    Institutsioonide aktid – Suunised konkurentsieeskirjade rikkumise korral määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta – Üldakt – Mõju

(nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; komisjoni teatis 2006/C 210/02)

14.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Komisjoni kaalutlusõigus – Kohtulik kontroll – Liidu kohtu täielik pädevus – Ulatus

(ELTL artikkel 261; nõukogu määrus nr 17, artikkel 17, ja nr 1/2003, artikkel 31)

15.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Võrdse kohtlemise ja proportsionaalsuse põhimõtete järgimine – Kriteeriumid – Käive

(ELTL artiklid 101 ja 102; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; komisjoni teatis 2006/C 210/02, punkt 13)

16.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Komisjoni kohustus järgida oma varasemat otsuste tegemise praktikat – Puudumine

(ELTL artiklid 101 ja 102; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; komisjoni teatis 2006/C 210/02, punkt 13)

17.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Rikkumised, mis liigitatakse väga rasketeks üksnes nende iseloomu alusel – Vajadus määratleda nende mõju ja geograafiline ulatus – Puudumine

(ELTL artiklid 101 ja 102; nõukogu määrus nr 17, artikli 15 lõige 2, ja määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; komisjoni teatis 2006/C 210/02, punkt 13)

18.    Institutsioonide aktid – Põhjendamine – Kohustus – Ulatus – Trahvide määramise otsus – Nende hindamistegurite esitamine, mis võimaldasid komisjonil hinnata rikkumise raskust ja kestust – Piisav teave

(ELTL artikkel 296; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 3; komisjoni teatised 2006/C 210/02 ja 2006/C 298/11)

19.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Kriteeriumid – Asjaomase ettevõtja kogukäive – Rikkumise esemeks olevatelt kaupadelt saadud käive – Kummagi käibe arvessevõtmine – Piirid – Rikkumisega otseselt või kaudselt seotud müügiväärtuse kindlaksmääramine – Kriteeriumid

(ELTL artiklid 101 ja 102; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõiked 2 ja 3; komisjoni teatis 2006/C 210/02, punktid 6 ja 13)

20.    Euroopa Liidu õigus – Põhimõtted – Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele – Komisjoni poolt konkurentsi valdkonnas vastu võetud otsuste kohtulik kontroll – Täielik pädevus – Ulatus –Uurimisel komisjoni puuduste kõrvaldamiseks uurimistoimingute läbiviimist eeldav kontroll –Väljajätmine

(ELTL artiklid 101, 261 ja 263; Euroopa Liidu põhiõiguste harta, artikkel 47; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2 ja artikkel 31)

21.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Komisjoni suunistes määratletud arvutamismeetod – Trahvisumma kohandamine – Kohustus võtta arvesse igale osalevale ettevõtjale eriomaseid asjaolusid

(nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; komisjoni teatis 2006/C 210/02)

22.    Kohtumenetlus – Menetlustoimingud – Tunnistajate ärakuulamine – Üldkohtu kaalutlusõigus – Õiguse õiglasele kohtulikule arutamisele põhimõtte mõju

(Üldkohtu kodukord, artikkel 91)

1.      Vt otsuse tekst.

(vt punkt 87)

2.      Vt otsuse tekst.

(vt punkt 87)

3.      Vt otsuse tekst.

(vt punkt 89)

4.      Vt otsuse tekst.

(vt punktid 93–95)

5.      Vt otsuse tekst.

(vt punkt 98)

6.      Vt otsuse tekst.

(vt punktid 100, 102–105, 120, 212, 229 ja 230)

7.      ELTL artiklites 101 ja 102 peetakse silmas üksnes konkurentsivastast tegevust, mille algatajad on ettevõtjad ise. Kui ettevõtjatele on konkurentsivastane tegevus siseriiklike õigusnormide alusel kohustuslik või kui need õigusnormid moodustavad õigusliku raamistiku, mis välistavad igasuguse ettevõtjatevahelise konkureerimise võimaluse, ei ole ELTL artiklid 101 ja 102 kohaldatavad. Sellises olukorras ei ole konkurentsipiirangu põhjuseks ettevõtjate sõltumatu tegevus, mis on nende sätete eeldus. Võimalusega teatav konkurentsivastane tegevus ELTL artiklite 101 ja 102 kohaldamisalast välja jätta on nõustutud vaid piiratud ulatuses. Nimelt, kuigi sõltumatuse puudumise tõttu võib ettevõtja tegevus jääda välja ELTL artikli 101 lõike 1 kohaldamisalast, ei järeldu sellest siiski, et selle sätte kohaldamisalast jääb välja siseriiklike asutuste mis tahes soovitud või juhitud käitumine. Seega kui riiklikul meetmel on mõne sektori ettevõtjate vahel sõlmitud keelatud kokkuleppe tunnused või see on võetud pärast asjassepuutuvate ettevõtjatega konsulteerimist ja nende nõusolekul, ei saa need ettevõtjad tugineda ELTL artikli 101 lõike 1 kohaldamise vältimiseks õigusaktide siduvusele.

Kui ei ole siduvat õigusnormi, mis näeb ette konkurentsivastase käitumise kohustuse, saab komisjon järeldada, et vastutusele võetud ettevõtjad ei ole sõltumatud, üksnes juhul, kui objektiivsete, asjakohaste ja üksteist toetavate tõendite alusel ilmneb, et siseriiklikud asutused surusid selle neile ühepoolselt peale neile vastupandamatu surve avaldamisega, näiteks ähvardus võtta riiklikke meetmeid, mis võib neile suurt kahju põhjustada. Lisaks, selleks et välistada ELTL artikli 101 lõike 1 kohaldamine, peab survet avaldama nii, et asjassepuutuvalt ettevõtjalt võetakse igasugune sõltumatus avaliku võimu otsuste rakendamisel. Kui sõltumatusest ei ole ilma jäädud, ei mõjuta iseenesest see, et ametiasutused konkurentsivastast tegevust soodustasid või julgustasid, ELTL artikli 101 kohaldamist.

(vt punktid 114–118)

8.      Vt otsuse tekst.

(vt punktid 124, 125, 128–130, 163, 164, 190 ja 191)

9.      Vt otsuse tekst.

(vt punktid 126 ja 127)

10.    Vt otsuse tekst.

(vt punktid 213, 214 ja 216)

11.    Konkurentsieeskirjade rikkumise tuvastamise menetluses ei pea komisjon asjaomasel turul konkurentsikeelu sõlminud kahe ettevõtja vahelise potentsiaalse konkurentsi esinemise tõendamiseks analüüsima liberaliseeritud turu puhul asjaomase turu struktuuri ega küsimust, kas sellele turule sisenemine vastas iga poole elujõulisele majandusstrateegiale, vaid ta on kohustatud analüüsima, kas esinevad turule sisenemise ületamatud tõkked, mis välistavad potentsiaalse konkurentsi. Ehkki ettevõtja kavatsus turule siseneda võib olla oluline kontrollimaks, kas teda võib lugeda potentsiaalseks konkurendiks viidatud turul, on sellise määratluse aluseks olev keskne asjaolu siiski tema suutlikkus kõnealusele turule siseneda.

(vt punktid 221 ja 226)

12.    Vt otsuse tekst.

(vt punktid 233, 234 ja 318)

13.    Vt otsuse tekst.

(vt punktid 236–238)

14.    Vt otsuse tekst.

(vt punktid 243 ja 244)

15.    Vt otsuse tekst.

(vt punktid 260–262)

16.    Vt otsuse tekst.

(vt punkt 264)

17.    Vt otsuse tekst.

(vt punktid 269–272)

18.    Vt otsuse tekst.

(vt punktid 275–277)

19.    Mis puudutab konkurentsieeskirjade rikkumise eest määratavate trahvisummade kindlaksmääramist, siis on suuniste määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 punkti a kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta punkti 13 eesmärk seada ettevõtjale määratud trahvi arvutamisel lähtepunktiks summa, mis kajastab rikkumise majanduslikku tähtsust ja kõnealuse ettevõtja suhtelist osakaalu rikkumises. Järelikult hõlmab suuniste selles punktis 13 silmas peetud müügiväärtuse mõiste müüki Euroopa Majanduspiirkonna turul, mida rikkumine mõjutas, ilma et tuleks kindlaks teha, kas rikkumine tegelikult seda müüki mõjutas, kuna see osa kogukäibest, mis tekkis rikkumise esemeks olevate kaupade müügist, on iseenesest parim rikkumise majanduslikku tähtsust kajastav näitaja.

Ent kuigi selle sättega kavandatud eesmärk oleks kahjustatud, kui selles sättes silmas peetud müügiväärtuse mõistet tuleks käsitada nii, et see piirdub vaid sellest müügist saadud käibega, mille puhul on tõendatud, et asjaomane kartellikokkulepe tõesti seda mõjutas, ei hõlma see mõiste siiski ettevõtja müüki, mis ei kuulu otseselt või kaudselt kartellikokkuleppe kohaldamisalasse.

Selles kontekstis ei saa komisjonilt eesmärgil põhineva piirangu esinemisel nõuda, et ta analüüsiks omal algatusel potentsiaalset konkurentsi kõikidel rikkumise kohaldamisalaga seotud turgude ja teenuste puhul, kuna vastasel juhul kehtestataks trahvi arvutamisel arvesse võetava müügiväärtuse kindlaksmääramise kaudu kohustus analüüsida potentsiaalset konkurentsi, kuigi see ei ole eesmärgil põhineva konkurentsipiirangu korral nõutav.

Ent rikkumisega otseselt või kaudselt seotud müügiväärtuse kindlaksmääramise kohustuse kehtestamine komisjonile ei tähenda, et talle kehtestatakse trahvi kindlaksmääramisel kohustus, mida tal ELTL artikli 101 kohaldamisel ei ole, kui rikkumisel on konkurentsivastane eesmärk. Selline lahendus tähendab tegelikult vaid järelduste tegemist sellest, et müügiväärtus peab olema rikkumisega otseselt või kaudselt seotud suuniste punkti 13 tähenduses ega tohi hõlmata müüki, mis ei kuulu otseselt või kaudselt selle rikkumise kohaldamisalasse, mille eest karistus määrati. Sellest järeldub, et kui komisjon otsustab trahvisumma kindlaksmääramisel võtta aluseks rikkumisega otseselt või kaudselt seotud müügiväärtuse, peab ta selle väärtuse täpsel viisil kindlaks määrama.

(vt punktid 297–299 ja 302–307)

20.    Mis puudutab konkurentsieeskirjade rikkumise eest määratavate trahvisummade kindlaksmääramist, siis annab täielik pädevus, mis on Üldkohtul määruse nr 1/2003 artikli 31 alusel, kohtule õiguse lisaks pelgale karistuse seaduslikkuse kontrollile asendada komisjoni hinnang enda omaga. Kuid juhul, kui komisjon ei ole trahvisumma arvutamisel arvesse võetava müügiväärtuse kindlaksmääramisel analüüsinud asjaolusid, mille hageja esitas, et tõendada teatavate teenuste puhul konkurentsivastase kokkuleppe poolte vahel potentsiaalse konkurentsi puudumist, tähendaks see, kui Üldkohus selle müügi väärtuse kindlaks määraks, et ta täidab lünga juhtumi uurimisel.

Ent täieliku pädevuse teostamine ei tohi minna selleni, et Üldkohus niisuguse uurimise läbi viib, see läheks kaugemale komisjoni hinnangu asendamisest enda hinnanguga, kuna Üldkohtu hinnang oleks ainus ja esimene hinnang asjaoludele, mille komisjon oleks pidanud arvesse võtma rikkumisega otseselt või kaudselt seotud müügi väärtuse kindlaksmääramisel suuniste määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 punkti a kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta punkti 13 tähenduses ja mille analüüsimise ülesanne lasub komisjonil.

(vt punktid 314 ja 315)

21.    Vt otsuse tekst.

(vt punkt 331)

22.    Vt otsuse tekst.

(vt punktid 344–350)