Language of document :

Acțiune introdusă la 25 ianuarie 2011 - Air France - KLM/Comisia

(Cauza T-62/11)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: Air France - KLM (Paris, Franţa) (reprezentanți: A. Wachsmann şi S. Thibault-Liger, avocaţi)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile reclamantei

Anularea în totalitate, în temeiul articolului 263 TFUE, a Deciziei C(2010) 7694 final a Comisiei din 9 noiembrie 2010 privind o procedură de aplicare a articolului 101 TFUE, a articolului 53 din Acordul privind SEE și a articolului 8 din Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian (cazul COMP/39258 - Transport aerian de mărfuri), în măsura în care se referă la Air France KLM, precum și anularea motivelor pe care se întemeiază dispozitivul acesteia;

anularea, cel puțin, a articolului 5 literele (b) și (d) din Decizia nr. C(2010) 7694 final din 9 noiembrie 2010 prin care se impun două amenzi Air France-KLM și a motivelor pe care se întemeiază această decizie sau reducerea acestor amenzi la un cuantum adecvat, în temeiul articolului 261 TFUE;

în orice ipoteză, obligarea Comisiei Europene la plata tuturor cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta invocă doisprezece motive.

1.    Primul motiv se întemeiază pe stabilirea eronată în sarcina reclamantei a răspunderii pentru practicile Société Air France și ale KLM cu încălcarea obligației de motivare, a normelor privind imputarea, în sarcina societăților-mamă, a practicilor filialelor acestora și a normelor privind succesiunea întreprinderilor în cadrul grupurilor, precum și a principiilor răspunderii personale și individualității sancțiunilor.

2.    Cel de al doilea motiv se întemeiază pe încălcarea dreptului la o instanță judecătorească independentă și imparțială, prin adoptarea deciziei atacate de către o autoritate care dispune în același timp de competențe de investigare și de sancționare, contrar articolelor 47 alineatul (2) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și articolului 6 alineatul (1) din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale.

3.    Cel de al treilea motiv se întemeiază pe încălcarea Comunicării privind clemența adoptate de Comisie în 20021 și pe încălcarea principiilor egalității de tratament și încrederii legitime, rezultând din aplicarea acestei comunicări în favoarea Lufthansa/Swiss, care nu ar îndeplini condițiile prevăzute de Comunicarea privind clemența.

4.    Cel de al patrulea motiv se întemeiază pe încălcarea obligației de motivare ce reiese dintr-o contradicție între dispozitivul și motivele deciziei atacate în ceea ce privește definirea încălcării imputate reclamantei.

5.    Cel de al cincilea motiv se întemeiază pe lipsa motivării și pe încălcarea principiilor egalității de tratament și nediscriminării care rezultă din abandonarea procedurii împotriva a unsprezece companii aeriene.

6.    Cel de al șaselea motiv se întemeiază pe încălcarea principiilor neretroactivității sancțiunilor mai severe și încrederii legitime care rezultă din aplicarea Orientărilor Comisiei privind calcularea amenzilor din 20062 în ceea ce privește calcularea amenzilor impuse reclamantei, în pofida faptului că aceste orientări au fost adoptate ulterior inițierii investigației; această aplicare retroactivă a Orientărilor din 2006 ar fi determinat o creștere semnificativă a nivelului amenzilor care nu ar fi putut fi prevăzută în mod rezonabil la data faptelor.

7.    Cel de al șaptelea motiv se întemeiază pe încălcarea dreptului reclamantei de a fi ascultată și a principiului egalității armelor în ceea ce privește calculul amenzilor care îi sunt impuse, întrucât nu a avut loc nicio dezbatere în contradictoriu cu privire la elementele esențiale ale calculului amenzilor.

8.    Cel de al optulea motiv se întemeiază pe erori care afectează calculul amenzilor impuse reclamantei, având în vedere că aceste amenzi ar fi fost calculate pe baza unor valori ale vânzărilor greșite (i) care ar trebui să includă numai suprataxele în cauză, iar nu tarifele, și (ii) care nu ar putea să includă sumele care corespund a 50 % din veniturile inbound obținute de Société Air France și de KLM în Spațiul Economic European.

9.    Cel de al nouălea motiv se întemeiază pe aprecierea eronată a gravității practicilor Société Air France și ale KLM, care reiese din erorile vădite de apreciere și din încălcarea principiului egalității de tratament constând, pe de o parte, în refuzul de a lua în considerare gravitatea mai redusă a încălcărilor referitoare la suprataxe, cota de piață modestă cumulată a părților, marjele de profit reduse obținute de Société Air France și de KLM și deteriorarea situației financiare a acestora din urmă din cauza crizei economice din sectorul transportului aerian de mărfuri şi, pe de altă parte, în includerea în perimetrul încălcării a contactelor referitoare la practici aplicate în afara Spațiului Economic European.

10.    Cel de al zecelea motiv se întemeiază pe încălcarea principiului proporționalității sancțiunilor și pe o eroare vădită de apreciere rezultând din aplicarea unui cuantum suplimentar de 16 % la amenzile impuse reclamantei și pe lipsa motivării cu privire la procentul de 16 % reținut cu acest titlu.

11.    Cel de al unsprezecelea motiv se întemeiază pe calcularea greșită a duratei încălcării reținute în sarcina Société Air France care a determinat o creștere nejustificată a amenzii impuse reclamantei pentru această încălcare.

12.    Cel de al doisprezecelea motiv se întemeiază pe caracterul vădit insuficient al reducerii cu 15 % a amenzilor impuse reclamantei în considerarea regimurilor de reglementare a transportului aerian de mărfuri între statele membre și state terțe.

____________

1 - Comunicarea Comisiei privind imunitatea la amenzi și reducerea cuantumului amenzilor în cauzele referitoare la înțelegeri (JO 2002, C 45, p. 3).

2 - Orientările privind calcularea amenzilor aplicate în temeiul articolului 23 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 (JO 2006, C 210, p. 2, Ediție specială, 08/vol. 4, p. 264).