Language of document : ECLI:EU:T:2005:57

BESLUT MEDDELAT AV ORDFÖRANDEN PÅ FÖRSTAINSTANSRÄTTENS FJÄRDE AVDELNING

den 22 februari 2005 (*)

”Konfidentiell behandling – Bestridande”

I mål T‑383/03,

Hynix Semiconductor Inc., Kyoungi-Do (Korea), företrätt av advokaterna M. Bronckers, Y. van Gerven, A. Gutermuth och A. Desmedt, med delgivningsadress i Luxemburg,

sökande,

med stöd av

Citibank, NA Seoul Bransch (Korea), Seoul (Korea), företrädd av advokaten F. Petillion,

och av

Korean Exchange Bank, Seoul, företrädd av advokaten J. Bourgeois,

intervenienter,

mot

Europeiska unionens råd, företrätt av M. Bishop, i egenskap av ombud, biträdd av advokaten G. Berrisch,

svarande,

med stöd av

Europeiska gemenskapernas kommission, företrädd av T. Scharf och K. Talaber‑Ricz, båda i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg,

av

Infineon Technologies AG, München (Förbundsrepubliken Tyskland), företrätt av advokaterna M. Schütte, S. Cisnal de Ugarte och B. Montejo,

och av

Micron Europe Ltd, Berkshire (Förenade kungariket),

och

Micron Technology Italia, Srl, Avezzano (Italien),

företrädda av B. O'Connor, solicitor, och advokaten D. Luff,

intervenienter,

angående en talan om ogiltigförklaring av rådets förordning (EG) nr 1480/2003 av den 11 augusti 2003 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av vissa elektroniska mikrokretsar kända under namnet dynamiska ram-minnen med ursprung i Republiken Korea och om slutgiltigt uttag av den provisoriska tull som införts (EGT L 212, s. 1),

meddelar

ORDFÖRANDEN PÅ FÖRSTAINSTANSRÄTTENS FJÄRDE AVDELNING

följande

Beslut

 Förfarandet

1       Hynix Semiconductor Inc. (nedan kallat Hynix), ett bolag bildat enligt koreansk rätt, med hemvist i Kyoungi-Do (Korea), har genom ansökan som inkom till förstainstansrättens kansli den 14 november 2003 väckt talan om ogiltigförklaring av rådets förordning (EG) nr 1480/2003 av den 11 augusti 2003 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av vissa elektroniska mikrokretsar kända under namnet dynamiska ram-minnen med ursprung i Republiken Korea och om slutgiltigt uttag av den provisoriska tull som införts (EGT L 212, s. 1; nedan kallad den ifrågasatta förordningen). Hynix har yrkat att den ifrågasatta förordningen ogiltigförklaras helt eller delvis.

2       Genom skrivelser som inkom till förstainstansrättens kansli den 28 januari, den 16 februari respektive den 11 mars 2004, ansökte Micron Europe Ltd, ett bolag bildat enligt engelsk rätt, med hemvist i Berkshire (Förenade kungariket), och Micron Technology Italia, Srl, ett bolag som bildats enligt italiensk rätt, med hemvist i Avezzano (Italien), (nedan tillsammans kallade Micron), kommissionen och Infineon Technologies AG (nedan kallat Infineon), ett bolag som bildats enligt tysk rätt, med hemvist i München (Tyskland), om att få intervenera i målet till stöd för rådets yrkanden.

3       Genom skrivelser som inkom till förstainstansrättens kansli den 11 mars 2004 begärde Citibank, NA Seoul Bransch (Korea) (nedan kallad Citibank), ett bolag som bildats enligt koreansk rätt, med hemvist i Seoul (Korea), och Korean Exchange Bank (nedan kallad KEB), ett bolag som bildats enligt koreansk rätt, med hemvist i Seoul, att få intervenera i målet till stöd för Hynix yrkanden.

4       Dessa interventionsansökningar delgavs parterna, som gav in skriftliga yttranden.

5       Genom särskilda handlingar som inkom till förstainstansrättens kansli den 13 april, den 14 april och den 19 maj 2004 begärde Hynix att vissa hemliga eller konfidentiella handlingar eller uppgifter skulle undantas när ansökan genom vilken talan anhängiggjorts tillställdes Infineon, Micron, Citibank och KEB, för det fall dessa skulle få intervenera i målet. Hynix gav in en version av denna inlaga som inte är konfidentiell.

6       Rådets svaromål inkom till förstainstansrättens kansli den 1 juni 2004.

7       Genom beslut av den 14 juli 2004 biföll ordföranden vid fjärde avdelningen kommissionens, Infineons och Microns interventionsansökningar och förklarade att beslut beträffande begäran om konfidentiell behandling av ansökan i målet i förhållande till Infineon och Micron skulle meddelas senare.

8       Genom skrivelse som inkom till förstainstansrättens kansli den 15 juli 2004 begärde Hynix att vissa hemliga eller konfidentiella handlingar eller uppgifter skulle undantas när svaromålet tillställdes Infineon och Micron samt, för det fall de skulle få intervenera i målet, Citibank och KEB. Hynix har gett in en version av denna inlaga som inte är konfidentiell. Ordföranden har meddelat att beslut beträffande denna begäran kommer att meddelas senare.

9       Genom skrivelser som inkom till förstainstansrättens kansli den 16 september 2004 yttrade sig Infineon och Micron inom föreskriven tid över Hynix begäran om konfidentiell behandling.

10     Genom skrivelse som inkom till förstainstansrättens kansli den 21 september 2004 underrättade Hynix förstainstansrätten om att, trots att bolaget hade begärt konfidentiell behandling av bilaga B 3 till svaromålet, Hynix hade underlåtit att ta bort den konfidentiella versionen av denna handling från den av bolaget den 15 juli 2004 ingivna versionen av svaromålet som inte är konfidentiell och som tillställts Infineon och Micron. Hynix begärde att de två sistnämnda bolagen skulle åläggas att sända tillbaka denna handling till förstainstansrätten i avvaktan på det beslut som skulle fattas beträffande dess begäran om konfidentiell behandling. Ordföranden biföll denna begäran.

11     Genom skrivelse som inkom till förstainstansrättens kansli den 11 oktober 2004 begärde rådet att bilagorna B 3, B 15, B 18, B 26, B 27 och B 38 till svaromålet skulle behandlas konfidentiellt i förhållande till Infineon, Micron och, för det fall de tillåts intervenera i målet, Citibank och KEB. Ordföranden meddelade att beslut beträffande denna begäran skulle meddelas senare.

12     I samma skrivelse begärde rådet dessutom att Infineon och Micron, till vilka handlingarna i fråga hade översänts eftersom konfidentiell behandling inte hade begärts tidigare av rådet eller Hynix, skulle åläggas att sända tillbaka handlingarna till förstainstansrätten i avvaktan på beslutet beträffande rådets begäran om konfidentiell behandling. Ordföranden biföll denna begäran.

13     Genom beslut av den 29 oktober 2004 biföll ordföranden Citibanks och KEB:s interventionsansökningar och meddelade att beslut beträffande yrkandena om konfidentiell behandling av inlagor i målet i förhållande till dem skulle meddelas senare.

14     Genom skrivelser som inkom till förstainstansrättens kansli den 25 och den 28 oktober 2004 yttrade sig Infineon och Micron över rådets begäran om konfidentiell behandling.

15     Citibank har inte gett in något skriftligt yttrande över yrkandena om konfidentiell behandling.

16     KEB har för sin del gett in ett skriftligt yttrande som är begränsat till vissa av de handlingar som avses med rådets begäran om konfidentiell behandling.

 Yrkandena om konfidentiell behandling

17     I artikel 116.2 i rättegångsreglerna föreskrivs i första meningen att en intervenient skall tillställas samtliga inlagor som delgivits parterna och i andra meningen att på yrkande av part avdelningsordföranden dock kan undanta hemliga eller konfidentiella handlingar.

18     I denna bestämmelse uppställs en princip om att alla inlagor som delgivits parterna skall tillställas intervenienterna, och enligt bestämmelsen får endast undantagsvis vissa hemliga eller konfidentiella handlingar eller uppgifter undantas (förstainstansrättens beslut av den 4 april 1990 i mål T‑30/89, Hilti mot kommissionen, REG 1990, s. II‑163, offentliggjort i utdrag, punkt 10, och beslut meddelat av ordföranden vid förstainstansrättens första avdelning den 5 augusti 2003 i mål T‑168/01, Glaxo Wellcome mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 34).

19     I förevarande fall skall det prövas var för sig huruvida Hynix respektive rådets yrkanden om konfidentiell behandling gör det möjligt att göra undantag från denna princip.

 Hynix begäran om konfidentiell behandling

 Föremålet och grunderna för begäran

20     Hynix har begärt att vissa handlingar och uppgifter i dess ansökan i målet och i svaromålet undantas när inlagorna i målet tillställs Infineon, Micron, Citibank och KEB.

21     De handlingar och uppgifter som avses med denna begäran är följande:

(utelämnas)

 Intervenienternas yttranden

22     Infineon har bestritt begäran i sin helhet.

23     Infineon har för det första hävdat att i denna begäran saknas en allmän beskrivning av flertalet av de åsyftade handlingarna och uppgifterna och att det därför inte är möjligt för bolaget att avgöra huruvida det finns skäl för konfidentiell behandling av dessa med hänsyn till att vissa av dem kan ha betydelse inom ramen för några av de 17 grunder som Hynix har åberopat och kan vara nödvändiga för att Infineon skall kunna utöva sina rättigheter. Detta är fallet med följande uppgifter för vilka konfidentiell behandling begärts:

(utelämnas)

24     Infineon har för det andra hävdat att begäran inte uppfyller det krav på motivering som uppställs i avsnitt VIII punkt 3 i Praktiska anvisningar till parterna (EGT L 87, 2002, s. 48), eftersom, samtidigt som innehållet i de åsyftade handlingarna och uppgifterna åberopas, det för majoriteten av dessa inte anges vilka skäl som skall föranleda att de skall betecknas som hemliga eller konfidentiella. Detta är fallet med följande uppgifter för vilka konfidentiell behandling begärs:

(utelämnas)

25     Infineon har för det tredje gjort gällande att dels det förhållande att kommissionen under det administrativa förfarandet har beviljat konfidentiell behandling av vissa av de handlingar och uppgifter som avses med begäran, dels det förhållandet att enligt en överenskommelse mellan den begärande parten och en tredje man som inte är part i målet vissa av dessa uppgifter skall behandlas konfidentiellt, inte i sig utgör skäl att undanta vissa handlingar och uppgifter när inlagorna i målet tillställs intervenienterna. Infineon har förklarat sig villigt att åtaga sig att inte sprida dessa handlingar och uppgifter och att inte använda dem i andra syften än för denna tvist. Sålunda finns det inte med nödvändighet skäl för konfidentiell behandling i följande delar:

(utelämnas)

26     Infineon anser för det fjärde att vissa uppgifter som omfattas av begäran är inaktuella och/eller obsoleta och att andra är tillgängliga för allmänheten eller för särskilda kretsar. Sålunda framstår det som om det inte finns skäl för konfidentiell behandling i följande avseenden:

(utelämnas)

27     Infineon har för det femte gjort gällande att det i avsnitt VIII, punkt 2, i Praktiska anvisningar till parterna anges att en begäran om konfidentiell behandling skall begränsas till det som är absolut nödvändigt och att den endast i undantagsfall får avse en hel bilaga. Infineon är i synnerhet tveksam till att det finns grund för begäran om konfidentiell behandling i sin helhet av bilagorna LII till ansökan i målet samt B 30 och B 31 till svaromålet.

28     Infineon har för det sjätte anfört att bilaga XXXVIII till ansökan i målet innehåller den konfidentiella versionen av de koreanska myndigheternas svar på frågor som kommissionen ställt under det administrativa förfarandet, att kommissionen inte har tillställt parterna i det förfarandet denna handling och att de koreanska myndigheterna själva förefaller ha översänt den till Hynix. Infineon har bestritt att denna konfidentiella version får undantas från de handlingar i målet som tillställts Infineon och ersättas med en version som inte är konfidentiell. Infineon anser att, om denna handling innehåller hemliga eller konfidentiella uppgifter, bolaget under alla förhållanden skall tillställas den i dess helhet i enlighet med principen om jämlikhet i medel.

29     Infineon har för det sjunde uttryckt tvivel huvudsakligen beträffande frågan huruvida följande handlingar och uppgifter är hemliga eller konfidentiella:

(utelämnas)

30     Micron har för sin del begränsat sina invändningar till bilaga B 3 till svaromålet. Micron anser att denna handling är av särskild betydelse dels för den av rådet åberopade grunden att Hynix inte har samarbetat och beträffande den möjlighet som denna institution hade att grunda sig på tillgängliga faktiska förhållanden och uppgifter, dels för grunderna avseende förekomsten av ett ekonomiskt bidrag från myndigheterna och avseende beräkningen av subventionernas storlek. Micron har därför ställt sig tvivlande till att begäran beträffande denna handling kan bifallas helt.

 Ordförandens bedömning

31     Först och främst ankommer det på den part som begär konfidentiell behandling att ange vilka handlingar eller uppgifter som avses och att på vederbörligt sätt motivera varför de är konfidentiella (beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens första avdelning i utökad sammansättning den 8 november 2000 i mål T‑246/99, Tirrenia di Navigazione m.fl. mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 20, och beslutet i det ovan i punkt 18 nämnda målet Glaxo Wellcome mot kommissionen, punkterna 36 och 37). I instruktionen för justitiesekreteraren vid förstainstansrätten (EGT L 78, 1994, s. 32, i senast ändrade lydelse, EGT L 160, 2002, s. 1) återges dessa krav i artikel 5.4 första stycket på samma sätt som i avsnitt VIII punkt 3 i Praktiska anvisningar till parterna.

32     I förevarande fall uppfyller begäran kravet på exakthet, med undantag för bilagorna XII, XXII, XXVII, XXXV, XXXVIII, XXXIX, XL och XLI till ansökan i målet. När det gäller dessa handlingar anges nämligen inte på något sätt vilka uppgifter som enligt begäran skall undantas när inlagorna i målet tillställs intervenienterna. I den version av denna inlaga som inte är konfidentiell som har tillställts intervenienterna har dessutom en betydande del av uppgifterna i fråga tagits bort utan att dessa avsnitt markerats på något sätt. Intervenienterna kan således inte utläsa dessa uppgifter och, ännu viktigare, yttra sig vare sig i frågan om de är konfidentiella och om det föreligger ett behov av att de tillställs dem.

33     En individuell prövning beträffande dessa handlingar leder till ett konstaterande att uppgifterna i fråga, som uppgår till ett ansenligt antal, kan uppdelas i två grupper. Den första innefattar hemliga eller konfidentiella uppgifter som nämns på andra ställen i inlagor för vilka Hynix begärt konfidentiell behandling och uppgifter som i stort är av samma karaktär. Den andra gruppen innefattar uppgifter som under alla förhållanden varken är hemliga eller konfidentiella. Vid dessa mycket speciella förhållanden skall av processekonomiska hänsyn begäran beträffande dessa handlingar genast prövas. Det är emellertid nödvändigt att beakta dessa handlingars bristande exakthet och den övergripande och korta motiveringen av begäran avseende dessa handlingar.

34     När det gäller kravet på motivering skall detta bedömas med hänsyn till varje handlings eller uppgifts karaktär. Det framgår nämligen av rättspraxis att åtskillnad kan göras mellan för det första uppgifter som till sin art är hemliga, såsom affärshemligheter av kommersiell eller ekonomisk karaktär eller som avser konkurrensförhållanden eller bokföringsuppgifter (se, för ett liknande resonemang, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens femte avdelning i utökad sammansättning den 26 februari 1996 i mål T‑395/94, Atlantic Container Line m.fl. mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 4, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens fjärde avdelning i utökad sammansättning den 6 februari 1997 i mål T‑322/94, Union Carbide mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 24, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens fjärde avdelning den 4 mars 1997 i mål T‑234/95, DSG mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 15, och beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens femte avdelning den 23 april 2001 i mål T‑77/00, Esat Telecommunications mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 84), eller konfidentiella, såsom rent interna uppgifter (beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens andra avdelning i utökad sammansättning den 21 mars 1994 i mål T‑24/93, Compagnie maritime belge transports och Compagnie maritime belge mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 12, och beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens fjärde avdelning den 25 juni 1997 i mål T‑215/95, Telecom Italia mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 18), och för det andra handlingar eller uppgifter som kan vara av hemlig eller konfidentiell karaktär av ett skäl som det ankommer på den begärande parten att redogöra för (se, för ett liknande resonemang, förstainstansrättens beslut av den 13 november 1996 i mål T‑14/96, BAI mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 14, och i det ovannämnda målet Esat Telecommunications mot kommissionen, punkterna 27, 45, 50, 80 och 87).

35     I förevarande fall leder en individuell prövning av de uppgifter för vilka Infineon har hävdat att begäran saknar motivering till ett konstaterande att samtliga dessa består av sifferuppgifter eller exakta uppgifter av kommersiell eller ekonomisk karaktär eller som avser konkurrensförhållanden som det för att uppfylla motiveringskravet är tillräckligt att beskriva kort genom att ange huruvida de i förekommande fall är av hemlig eller konfidentiell karaktär, vilket Hynix har gjort.

36     När en part ger in en begäran enligt artikel 116.2 andra meningen i rättegångsreglerna ankommer det för det andra på avdelningsordföranden att fatta beslut enbart beträffande de handlingar och uppgifter för vilka konfidentiell behandling bestrids (beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens tredje avdelning den 15 oktober 2002 i mål T‑203/01, Michelin mot kommissionen, inte publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 10, och den 5 februari 2003 i mål T‑287/01, Bioelettrica mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 12.

37     I förevarande fall avser Infineons invändningar hela begäran, inklusive, om än något tveksamt, bilagorna XXIX (s. 625 och 626), XXXI och XXXV till ansökan i målet, bilagorna B 3 och B 36 till svaromålet och vissa senare uppgifter i bilagorna XII, XIII (s. 347 och 348), XVII (s. 429), XVIII (s. 433), XXII och XXIX (s. 622 och 623) till ansökan. Beslut skall således fattas beträffande alla handlingar och uppgifter som avses med begäran.

38     I den mån som en begäran enligt artikel 116.2 andra meningen i rättegångsreglerna bestrids ankommer det för det tredje på avdelningsordföranden att först pröva huruvida de handlingar och uppgifter för vilka konfidentiell behandling bestrids är hemliga eller konfidentiella.

39     Vid denna prövning är ordföranden inte bunden av avtal om konfidentiell behandling som den begärande parten har kunnat ingå med en tredje man som inte är part i tvisten beträffande handlingar eller uppgifter som avser denna tredje man och som återfinns i inlagorna (beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens femte avdelning i utökad sammansättning av den 3 juni 1997 i mål T‑102/96, Gencor mot kommissionen, REG 1997, s. II‑879, punkterna 17‑19). I förevarande fall är det således inte nödvändigt att anmoda Hynix att förete de avtal om konfidentiell behandling som denna part åberopar till stöd för sin begäran.

40     Ordföranden är vidare inte bunden av det förhållandet att kommissionen har medgett konfidentiell behandling för vissa handlingar och uppgifter under det administrativa förfarande som lett till att den ifrågasatta rättsakten antagits. Det ankommer tvärtom på ordföranden att pröva huruvida handlingen eller uppgiften i fråga verkligen är hemlig eller konfidentiell (se, för ett liknande resonemang, beslutet i det ovan i punkt 39 nämnda målet Gencor mot kommissionen, punkt 67, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens andra avdelning den 8 juni 1998 i mål T‑22/97, Kesko Oy mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 14, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens femte avdelning den 2 mars 1999 i mål T‑65/98, Van den Bergh Foods mot kommissionen, inte publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 27, och beslutet i det ovan i punkt 31 nämnda målet Tirrenia di Navigazione m.fl. mot kommissionen, punkt 23).

41     I tvister som avser en rättsakt som antagits enligt rådets förordning (EG) nr 2026/97 av den 6 oktober 1997 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (EGT L 288, s. 1) kan det emellertid visa sig relevant att beakta det förhållandet att, inom ramen för det administrativa förfarande som lett till att denna rättsakt antagits, de institutioner som mottagit en begäran som motiverats på ett giltigt sätt har godtagit att med tillämpning av artikel 29 i denna förordning behandla handlingar eller uppgifter som sänts in av en part som konfidentiella eller som om de lämnats konfidentiellt.

42     När ordförandens prövning leder till den slutsatsen att vissa handlingar och uppgifter för vilka konfidentiell behandling bestritts är hemliga eller konfidentiella, ankommer det för det fjärde på denne att i ett andra steg bedöma och göra en avvägning mellan de föreliggande intressena, för var och en av dessa handlingar och uppgifter.

43     Därvid skiljer sig bedömningen av de förutsättningar vid vilka det i artikel 116.2 andra meningen i rättegångsreglerna föreskrivna undantaget kan användas beroende på om den konfidentiella behandlingen begärs i den begärande partens intresse eller i en tredje mans intresse.

44     När konfidentiell behandling begärs i den begärande partens intresse leder denna bedömning ordföranden till att för varje åsyftad handling eller uppgift göra en avvägning mellan denna parts berättigade intresse av att undvika att hans intressen allvarligt skadas och intervenienternas likaledes berättigade intresse av att förfoga över uppgifter som är nödvändiga för att de skall kunna utöva sina processuella rättigheter (beslutet i det ovan i punkt 18 nämnda målet Hilti mot kommissionen, punkt 11, och i det ovan i punkt 18 nämnda målet Glaxo Wellcome mot kommissionen, punkt 35).

45     När konfidentiell behandling begärs med hänsyn till tredje mans intresse leder denna bedömning ordföranden till att för varje åsyftad handling eller uppgift göra en avvägning mellan intresset för denne tredje man av att de hemliga eller konfidentiella handlingar eller uppgifter som berör denne skyddas och intervenienternas intresse av att ha tillgång till dessa för att kunna utöva sina processuella rättigheter (beslutet i det ovan i punkt 39 nämnda målet Gencor mot kommissionen, punkt 18, och i det ovan i punkt 18 nämnda målet Glaxo Wellcome mot kommissionen, punkt 50).

46     Under alla förhållanden måste den begärande parten med hänsyn till att domstolsförfarandet är kontradiktoriskt och offentligt räkna med möjligheten att vissa hemliga eller konfidentiella handlingar eller uppgifter som den har velat ge in i målet visar sig nödvändiga för intervenienternas utövande av sina processuella rättigheter och följaktligen skall tillställas dessa (förstainstansrättens beslut av den 29 maj 1997 i mål T‑89/96, British Steel mot kommissionen, REG 1997, s. II‑835, punkt 24; för ett liknande resonemang, se även beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens andra avdelning den 2 juni 1992 i mål T‑57/91, NALOO mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 16).

47     Slutligen saknar det betydelse att en intervenient såsom i förevarande fall åtar sig att inte sprida de handlingar eller uppgifter som enligt begäran skall undantas när inlagorna tillställs intervenienterna och endast att använda dem vid interventionen. Det ankommer nämligen under alla förhållanden på parterna och intervenienterna i en tvist att använda de inlagor som de tillställs endast för att utöva sina respektive processuella rättigheter (förstainstansrättens dom av den 17 juni 1998 i mål T‑174/95, Svenska Journalistförbundet mot rådet, REG 1998, s. II‑2289, punkt 137, och beslutet i det ovan i punkt 18 nämnda målet Glaxo Wellcome mot kommissionen, punkt 28).

48     Det är mot bakgrund av dessa principer som Hynix begäran skall prövas, varvid bilagorna XII, XXII, XXVII, XXXV, XXXVIII, XXXIX, XL och XLI till ansökan i målet behandlas särskilt med hänsyn till konstaterandena i punkt 32 ovan.

–       Begäran avseende andra handlingar och uppgifter än dem i bilagorna XII, XXII, XXVII, XXXV, XXXVIII, XXXIX, XL och XLI till ansökan i målet.

49     För det första är det fast rättspraxis att, när samma uppgift återfinns på flera ställen i inlagorna i målet och en part underlåter att begära konfidentiell behandling av varje avsnitt där de återfinns så att dessa uppgifter under alla förhållanden kommer till intervenienternas kännedom, begäran avseende denna inte kan annat än avslås (beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens andra avdelning i utökad sammansättning den 9 november 1994 i mål T‑9/93, Schöller Lebensmittel mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 11, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens fjärde avdelning den 16 september 1998 i mål T‑252/97, Dürbeck mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 13, och beslutet i det ovan i punkt 40 nämnda målet Van den Bergh Foods mot kommissionen, punkt 21), eftersom den blir verkningslös.

50     I förevarande fall gäller detta för ett betydande antal uppgifter som avses med begäran och som återfinns i inlagorna. Dessa uppgifter är följande:

(utelämnas)

51     Ansökan beträffande dessa uppgifter kan således inte annat än avslås.

52     Beträffande begäran i övrigt kan det först noteras att ansökan i målet, de 63 handlingar som bifogats denna, svaromålet och de 38 handlingar som fogats till detta omfattar mer än 4 000 sidor och att Hynix följaktligen har begärt konfidentiell behandling av ett mycket stort antal uppgifter.

53     Vid sådana förhållanden är det inte möjligt att systematiskt efterforska huruvida var och en av de uppgifter som avses med begäran nämns på andra ställen i inlagorna än dem som den begärande parten angett. Därför får den konfidentiella behandling som beviljas för vissa uppgifter verkningar endast såvida det inte senare visar sig att vissa uppgifter som åtnjuter sådan behandling återfinns i avsnitt i inlagor som tillställts intervenienterna.

54     För det andra leder den individuella prövningen av andra handlingar och uppgifter än dem som nämns i punkt 50 ovan till ett konstaterande av att vissa av dem varken är hemliga eller konfidentiella.

55     Detta är, för det första, fallet med uppgifter som avser intervenienterna och som de med nödvändighet känner till (beslutet i det ovan i punkt 34 nämnda målet Compagnie maritime belge transports och Compagnie maritime belge mot kommissionen, punkterna 13 och 14). I förevarande fall gäller detta för följande uppgifter:

(utelämnas)

56     Detta är, för det andra, fallet med uppgifter som, om än inte allmänheten, åtminstone vissa specialiserade kretsar kan ha tillgång till (beslutet i det ovan i punkt 34 nämnda målet Compagnie maritime belge transports och Compagnie maritime belge mot kommissionen, punkt 14, i det ovan i punkt 46 nämnda målet British Steel mot kommissionen, punkt 26, och i det ovan i punkt 18 nämnda målet Glaxo Wellcome mot kommissionen, punkt 43). I förevarande fall förhåller det sig så med de uppgifter för vilka konfidentiell behandling begärs i punkt 322 och i fotnot nr 269 till ansökan i målet. Dessa innehåller nämligen yttranden från Standard & Poor’s avseende dess beslut att sänka Hynix betyg i oktober 2001, vilka till sin art är ägnade att komma till de investerares kännedom vilka är intresserade av ett sådant beslut.

57     Detta är, för det tredje, fallet med uppgifter som intervenienterna redan lagligen har fått eller kan få kännedom om (beslutet i det ovan i punkt 34 nämnda målet Telecom Italia mot kommissionen, punkt 19, och i det ovan i punkt 18 nämnda målet Glaxo Wellcome mot kommissionen, punkt 45), och uppgifter som i stor utsträckning framgår eller följer av uppgifter som de har kunskap om eller som de kommer att tillställas (beslutet i det ovan i punkt 34 nämnda målet DSG mot kommissionen, punkt 14, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens andra avdelning i utökad sammansättning den 3 juli 1998 i mål T‑143/96, Volkswagen och Volkswagen Sachsen mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkterna 20 och 32, och beslutet i det ovan i punkt 18 nämnda målet Glaxo Wellcome mot kommissionen, punkt 45). I förevarande fall gäller detta följande uppgifter:

(utelämnas)

58     Däremot kan bilaga B 3 till svaromålet inte anses ha kommit lagligen till Infineons och Microns kännedom, eftersom Hynix, som redan från början begärt konfidentiell behandling av densamma, i rätt tid gjort gällande att översändandet av den till intervenienterna var resultatet av ett faktiskt fel från dess sida och begärt att de åläggs att återsända handlingen till förstainstansrätten.

59     Så är, för det fjärde, fallet med uppgifter som inte är tillräckligt specificerade eller exakta för att vara hemliga eller konfidentiella (se, för ett liknande resonemang, förstainstansrättens beslut av den 10 februari 1995 i mål T‑154/94, CSF och CSMSE mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 32, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens fjärde avdelning i utökad sammansättning den 26 februari 1996 i mål T‑322/94, Union Carbide mot kommissionen, inte publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 34, och beslutet i det ovan i punkt 39 nämnda målet Gencor mot kommissionen, punkt 40). I förevarande fall gäller detta följande uppgifter för vilka konfidentiell behandling begärts:

(utelämnas)

60     Detta är, för det femte, fallet med uppgifter som har varit hemliga eller konfidentiella men som är fem år eller äldre och därför skall anses vara inaktuella, såvida inte den begärande parten undantagsvis visar att dessa uppgifter, trots deras ålder, fortfarande utgör uppgifter som är av vikt för dess eller för berörd tredje mans kommersiella ställning (se beslutet i det ovan i punkt 18 nämnda målet Glaxo Wellcome mot kommissionen, punkt 39; för ett liknande resonemang, se även beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 16 juli 1997 i mål T‑126/96, BFM mot kommissionen, inte publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 25). I förevarande fall skall följande uppgifter anses vara inaktuella:

(utelämnas)

61     Begäran avseende de uppgifter som anges i punkterna 55–57 och 59–60 ovan skall således lämnas utan bifall.

62     Den individuella prövningen beträffande andra handlingar och uppgifter än dem som anges i dessa punkter leder för det tredje till ett konstaterande att samtliga dessa handlingar och uppgifter antingen är hemliga eller konfidentiella.

63     Detta är, för det första, fallet med vissa sifferuppgifter eller tekniska uppgifter avseende den begärande partens eller berörda tredje mäns affärspolicy och konkurrensposition. I den mån som de är specifika, exakta och aktuella är sådana uppgifter till sin art affärshemligheter (beslutet i det ovan i punkt 18 nämnda målet Hilti mot kommissionen, punkt 20, och i det ovan i punkt 34 nämnda målet Atlantic Container Lines m.fl. mot kommissionen, punkt 4). I förevarande fall gäller detta följande uppgifter:

(utelämnas)

64     Detta är, för det andra, fallet med vissa sifferuppgifter och tekniska uppgifter avseende den begärande partens ekonomiska situation eller avtal som den med avseende på denna ingått med tredje män. I den mån som de är specifika, exakta och aktuella är sådana uppgifter till sin art affärshemligheter (se, för ett liknande resonemang, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens tredje avdelning i utökad sammansättning den 20 oktober 1994 i mål T‑170/94, Shanghaï Bicycle mot rådet, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 11, beslutet av den 26 februari 1996 i det ovan i punkt 59 nämnda målet Union Carbide mot kommissionen, punkterna 29 och 30, och beslutet i det ovan i punkt 34 nämnda målet DSG mot kommissionen, punkt 15). I förevarande fall gäller detta följande uppgifter:

(utelämnas)

65     Detta är för det tredje fallet med andra handlingar eller uppgifter beträffande vilka den begärande parten vederbörligen redogjort för skälen för att de i förekommande fall skall anses vara av konfidentiell natur.

66     Detta gäller först och främst bilaga LII till ansökan i målet, för vilken prövningen leder till den slutsatsen att denna handling, som innehåller Abbie Gregg-rapporten, undantagsvis skall anses helt konfidentiell, eftersom den bland annat utgör en odelbar helhet bestående av affärsuppgifter som är specifika, exakta och aktuella och som till sin art utgör affärshemligheter för Hynix och konfidentiella bedömningar som gjorts avseende dessa affärshemligheter av upphovsmännen till rapporten i fråga.

67     Detta är vidare fallet med bilagorna B 19 och B 31 till svaromålet för vilka prövningen leder till slutsatsen att dessa handlingar, som innehåller ett förslag till rekapitalisering av Hynix som Salomon Smith Barney Inc. lagt fram i april 2001 och den rapport som SSB genomfört i september 2001, undantagsvis skall anses vara helt konfidentiella, eftersom de bland annat behandlar en högst konfidentiell strategisk och ekonomisk plan för perioden 2001–2005.

68     Detta är slutligen fallet med bilaga B 30 till svaromålet. Denna handling, som innehåller Monitor Group-rapporten, avseende Hynix strategi i affärs-, finansierings- och konkurrenshänseende, återfinns även i bilaga 3 till bilaga XXXV till ansökan i målet. Sidorna 471–476 i denna är av konfidentiell natur, med undantag för uppgifter som avser Infineon respektive Micron på sidorna 474 och 475.

69     Bilaga B 3 till svaromålet, för vilken båda parter har begärt konfidentiell behandling, är föremål för en prövning inom ramen för rådets begäran om konfidentiell behandling (se punkterna 84–89 nedan).

70     För det fjärde, och slutligen, leder avvägningen mellan de föreliggande intressena till den ståndpunkten att bland de hemliga eller konfidentiella uppgifter som avses i punkterna 63–68 ovan framstår de som nämns i fotnot nr 186 och 284 i ansökan i målet som nödvändiga för att intervenienterna skall kunna utöva sina processuella rättigheter. Utan kännedom om dessa sifferuppgifter kommer de inte att kunna diskutera grunderna avseende beräkningen av storleken på de förmåner som dessa sifferuppgifter avser.

71     Begäran avseende dessa uppgifter skall således avslås.

72     Däremot framstår inga andra hemliga eller konfidentiella uppgifter i fråga som nödvändiga för att intevenienterna skall kunna utöva sina processuella rättigheter, med hänsyn bland annat till de sammanfattningar av dem som tillhandahålls i parternas inlagor och till uppgifter som återfinns på andra ställen i handlingarna i målet. Dessutom skulle ett tillställande av vissa av dessa uppgifter till tredje män kunna vara skadligt för Hynix. Detta gäller särskilt de handlingar som ingår i bilaga LII till den ansökan i målet och i bilagorna B 19 och B 31 till svaromålet.

73     Begäran avseende dessa uppgifter skall således bifallas.

–       Begäran avseende bilagorna XII, XXII, XXVII, XXXV, XXXVIII, XXXIX, XL och XLI till ansökan i målet

74     Såsom konstaterats i punkterna 32 och 33 ovan är begäran avseende dessa handlingar oprecis och motiveringen av den är såväl övergripande som kortfattad.

75     En individuell prövning beträffande dessa handlingar, vid vilken det inte kan bortses från dessa förhållanden, leder till slutsatsen att bland de åtskilliga uppgifter för vilka konfidentiell behandling begärs är vissa varken hemliga eller konfidentiella, på grund av att de avser intervenienterna och med nödvändighet är kända för dem, att de är tillgängliga för allmänheten eller specialiserade kretsar, att de framgår i stor utsträckning eller följer av sådana uppgifter som intervenienterna redan känner till eller kommer att tillställas, att de inte är tillräckligt specifika eller exakta, att de kan anses vara inaktuella (se punkterna 55–57 och 59–60 ovan), eller att de är ägnade att vidmakthålla intervenienternas tvivel beträffande de strategiska beslut som Hynix har fattat eller skall fatta, och är inte ägnade att avslöja innehållet för dem (beslutet i det ovan i punkt 46 nämnda målet British Steel mot kommissionen, punkt 31).

76     Följande uppgifter är emellertid hemliga eller konfidentiella eftersom de utgör exakta, specifika och aktuella uppgifter av affärs- eller konkurrensmässig eller av ekonomisk natur:

(utelämnas)

77     Begäran avseende andra uppgifter än dem som anges i den föregående punkten skall således avslås.

78     Avvägningen mellan de föreliggande intressena leder till den ståndpunkten att de hemliga eller konfidentiella uppgifter som anges i ovannämnda punkt inte framstår som nödvändiga för att intervenienterna skall kunna utöva sina processuella rättigheter.

79     Infineon har i detta avseende felaktigt hävdat att det skulle strida mot principen om jämlikhet i medel att tillställa bolaget den icke konfidentiella versionen av bilaga XXXVIII till ansökan i målet medan Hynix har tillgång till den konfidentiella versionen. Eftersom de hemliga eller konfidentiella uppgifter som återfinns i denna handling inte framstår som nödvändiga för att intervenienterna skall kunna utöva sina processuella rättigheter, kan de undantas när inlagorna i målet tillställs dessa intervenienter. Det har därvid inte någon som helst betydelse huruvida upphovsmannen till handlingen i fråga har beslutat att översända denna handling till en av parterna i tvisten, och enbart till denna, vilket denne hade möjlighet att göra.

80     Begäran avseende dessa uppgifter kan således bifallas.

 Rådets begäran om konfidentiell behandling

 Föremålet och skälen för begäran

81     Rådet har begärt att bilagorna B 3, B 15, B 18, B 26, B 27 och B 38 till svaromålet skall undantas helt när inlagorna i målet tillställs Infineon, Micron, Citibank och KEB. Rådet har till stöd för sin begäran gjort gällande bland annat att bilaga B 3 innehåller konfidentiella uppgifter som Hynix och vissa av de banker som beviljat de åtgärder som betecknas som subventioner i den ifrågasatta förordningen lämnat till kommissionen under det administrativa förfarandet. Rådet har också anfört att övriga bilagor utöver bilaga B 3 innehåller handlingar där respektive upphovsman har gett rådet tillstånd att ge in dem på villkor att de endast tillställs Hynix och kommissionen.

 Intervenienternas yttranden

82     Endast Micron och KEB har framfört invändningar mot denna begäran. Microns invändningar avser bilaga B 3 till svaromålet, medan KEB:s invändningar i huvudsak tar sikte på de handlingar och uppgifter som avser KEB:s agerande gentemot Hynix och de koreanska myndigheterna.

 Ordförandens bedömning

83     Det ankommer på ordföranden att fatta beslut endast beträffande de handlingar och uppgifter för vilka en parts begäran om konfidentiell behandling bestrids av den andra parten eller av en intervenient (se punkt 36 ovan).

84     För det första innehåller bilaga B 3 till svaromålet, för vilken såväl Hynix som rådet har begärt konfidentiell behandling, en kontrollrapport som upprättats av tjänstemän vid kommissionen efter kontrollbesök i Korea den 2 till den 12 december 2002 som genomfördes med stöd av artiklarna 11 och 26 i förordning nr 2026/97 hos Hynix, hos vissa organ som har deltagit i åtgärder som betecknas som subventioner i den ifrågasatta förordningen och hos koreanska myndigheter. Organen i fråga är Korea Deposit Insurance Corp., Korea Export Insurance Corp., Financial Supervisory Commission och Financial Supervisory Service, KEB, Korea Development Bank, Woori Bank och Chohung Bank.

85     Denna kontrollrapport, som upprättats före och utgör förarbeten till den ifrågavarande förordningen, innehåller åsiktsutbyten mellan de tjänstemän vid kommissionen som lett kontrollbesöken i fråga och de tredje män som avses med dessa beträffande åtskilliga uppgifter som dessa tredje män lämnat. Den individuella prövning av uppgifterna i fråga, vilka kommissionens tjänstemän, med hänsyn till de giltiga skäl som de berörda åberopat, har åtagit sig att behandla som om de lämnats konfidentiellt enligt artikel 29 i förordning nr 2026/97, leder till den slutsatsen att de faktiskt är helt hemliga och konfidentiella. Det framgår för övrigt att dessa uppgifter har redovisats så att de är odelbart knutna till de åsiktsutbyten som avser dem.

86     Härav dras således den slutsatsen att med reservation för KEB:s särskilda situation innehåller denna handling inte endast en odelbar helhet avseende uppgifter som är hemliga eller konfidentiella för Hynix och för olika tredje män som inte är parter i målet (se, för ett liknande resonemang, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens andra avdelning den 31 mars 1992 i mål T‑57/91, NALOO mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 10), utan utgör den även ett för kommissionen internt arbetsdokument. En sådan handling kan inte ens komma till sökandens kännedom om inte särskilda omständigheter i fallet kräver det på grundval av allvarliga indicier som det ankommer på denne att föra fram (domstolens beslut av den 18 juni 1986 i de förenade målen 142/84 och 156/84, BAT och Reynolds mot kommissionen, REG 1986, s. 1899, punkt 11, och förstainstansrättens dom av den 8 juli 2003 i mål T‑132/01, Euroalliages m.fl. mot kommissionen, REG 2003, s. II-2359, punkt 94), såvida inte, och i den mån, den institution som är upphovsman till handlingen beslutar annat. I förevarande fall framgår det av rådets begäran, som inte har bestritts på denna punkt, att kommissionen har velat häva den konfidentiella behandlingen av denna handling med avseende på Hynix, och endast med avseende på denna part.

87     Vid en avvägning mellan de föreliggande intressena framgår det, att med undantag för KEB:s särskilda situation, ett översändande av denna handling inte framstår som nödvändigt för att intervenienterna skall kunna utöva sina processuella rättigheter mot bakgrund av bland annat skälen för den ifrågasatta förordningen, de grunder som parterna åberopat, den användning som de haft för denna handling i sina inlagor samt de sammanfattningar som andra handlingar i målet innehåller beträffande de frågor som väcks i denna.

88     KEB:s situation är däremot speciell. I kontrollrapporten ägnas nämligen ett avsnitt åt det möte som anordnats den 5 december 2002 mellan kommissionen och dess företrädare för KEB och åt de handlingar som dessa tillhandahållit vid detta tillfälle (punkterna 77–131 i kontrollrapporten). I den mån som denna rapport innehåller faktiska uppgifter avseende KEB och som således med nödvändighet är kända av KEB skall den slutsatsen dras att den inte är hemlig eller konfidentiell i förhållande till denna intervenient (se punkt 55 ovan). I den mån som detta avsnitt innehåller åsiktsutbyten beträffande KEB:s agerande mot Hynix och koreanska myndigheter, vilka är av konfidentiell natur, kan efter en avvägning mellan de föreliggande intressena den slutsatsen dras att det är nödvändigt att översända rapporten för att KEB skall kunna utöva sina processuella rättigheter och, i synnerhet, för att KEB skall kunna diskutera grunderna avseende frågan om de koreanska myndigheterna lämnat ett ekonomiskt bidrag, vilken är en av de centrala frågorna i målet.

89     Begäran avseende bilaga B 3 till svaromålet kan således bifallas, med, i KEB:s fall, undantag för punkterna 77–131 i kontrollrapporten, vilka skall tillställas KEB.

90     För det andra leder prövningen beträffande bilagorna B 15 (avtal som ingåtts mellan Korea Credit Guarantee Fund och Rådet för de finansiella institutioner som utgör Hynix borgenärer, bland vilka KEB ingår) och B 18 (handling som KEB uppges ha lämnat till kommissionen under det administrativa förfarandet) till svaromålet till den slutsatsen att dessa handlingar avser KEB och inte är hemliga eller konfidentiella i förhållande till denna intervenient (se punkt 55 ovan).

91     Begäran avseende dessa handlingar skall således avslås.

92     För det tredje utvisar prövningen beträffande bilagorna B 26, B 27 och B 38 till svaromålet att dessa handlingar inte avser KEB och således inte avses med denna intervenients invändningar. Begäran avseende dessa bestrids följaktligen inte av någon av intervenienterna. Den skall således inte prövas.

93     Slutligen beaktas Infineons och Microns skriftliga förklaringar enligt vilka de inte har behållit någon kopia av de konfidentiella versionerna av bilagorna till svaromålet som de tillsänts på grund av Hynix faktiska misstag och den frist som rådet behövt för att inge sin begäran om konfidentiell behandling.

På dessa grunder fattar

ORDFÖRANDEN VID FÖRSTAINSTANSRÄTTENS FJÄRDE AVDELNING

följande beslut:

1)      Begäran om konfidentiell behandling av bilagorna B 26, B 27 och B 38 till svaromålet skall inte prövas.

2)      Yrkandena om konfidentiell behandling av de handlingar och uppgifter som anges i bilagan till detta beslut med avseende på Citibank, NA Seoul Bransch (Korea), Infineon Technologies AG, Korean Exchange Bank samt Micron Europe Ltd och Micron Technology Italia, Srl, bifalls.

3)      Yrkandena om konfidentiell behandling avslås i övrigt.

4)      En version av inlagorna i målet som inte är konfidentiell skall ges in av den part från vilken respektive inlaga härrör och genom justitiesekreterarens försorg tillställas de intervenienter som anges i punkt 2 i detta beslut.

5)      Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare.

Luxemburg den 22 februari 2005

H. Jung

 

       H. Legal

Justitiesekreterare

 

       Ordförande


* Rättegångsspråk: engelska.