Language of document :

Apvienotās lietas no T‑160/02 līdz T‑162/02

Naipes Heraclio Fournier, SA

pret

Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Kopienas preču zīme – Spēkā neesamības pasludināšanas process – Regulas (EK) Nr. 40/94 51. panta 1. punkta a) apakšpunkts – Grafiska preču zīme, kura sastāv no kāršu spēles zobena attēla – Grafiska preču zīme, kura sastāv no kāršu spēles rungu jātnieka attēla – Grafiska preču zīme, kura sastāv no kāršu spēles zobenu karaļa attēla – Absolūtie atteikuma pamatojumi – Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts

Sprieduma kopsavilkums

1.      Kopienas preču zīme — Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana — Absolūtie atteikuma pamatojumi — Preču zīmes, kas sastāv tikai no apzīmējumiem vai norādēm, kuri var kalpot, lai apzīmētu preces īpašības — Sinonīmu, kas norāda tās pašas īpašības, esamība — Ietekmes neesamība

(Padomes Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)

2.      Kopienas preču zīme — Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana — Absolūtie atteikuma pamatojumi — Preču zīmes, kas sastāv tikai no apzīmējumiem vai norādēm, kuri var kalpot, lai apzīmētu preces īpašības — Grafiskas preču zīmes, kas ietver kāršu spēles rungu jātnieka, zobenu karaļa un zobena attēlu

(Padomes Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)

3.      Kopienas preču zīme — Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana — Absolūtie atteikuma pamatojumi — Dažādu atteikuma pamatojumu izskatīšana atsevišķi — Atteikuma pamatojumu interpretācija saskaņā ar vispārējām interesēm, kas ir pamatā katram no tiem — Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta b)–d) apakšpunktā paredzēto pamatojumu piemērošanas jomu pārklāšanās

(Padomes Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkts)

1.      Kaut arī Regulas Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts noteic, ka, lai uz preču zīmi attiektos tajā noteiktie atteikuma pamatojumi, tai ir jāsastāv “tikai” no apzīmējumiem vai norādēm, kas var kalpot, lai apzīmētu attiecīgo preču un pakalpojumu pazīmes, tas tomēr nepieprasa, lai šie apzīmējumi vai norādes būtu vienīgie šo pazīmju apzīmēšanas līdzekļi.

(sal. ar 50. punktu)

2.      No samērā apdomīga un informēta vidusmēra patērētāja skatpunkta, it īpaši Spānijā, Regulas Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē apzīmēto preču īpašības apraksta grafiski apzīmējumi, kas attēlo, no vienas puses, rungu jātnieku un zobenu karali (divas spāņu spēļu kārtis) un, no otras puses, zobena simbolu, kas tiek izmantots, lai norādītu kāršu masti, kas ir reģistrēti kā Kopienas preču zīmes attiecībā uz “spēļu kārtīm”, kas ietilpst 16. klasē Nicas Nolīguma nozīmē.

Runājot par diviem pirmajiem apzīmējumiem, – rungu jātnieka un zobenu karaļa zīmējumi tieši atgādina mērķa sabiedrībai par spēļu kārtīm, pat ja daļa no šīs sabiedrības obligāti nepazīst spāņu spēļu kārtis, jo ikviens, kas ir spēlējis jebkura tipa kārtis, identificēs šajos zīmējumos spēļu kārts attēlojumu. Runājot par trešo apzīmējumu, – potenciālais patērētājs – spēļu kāršu lietotājs vismaz Spānijā – uztvers zobenu kā tādu, kas attiecas uz vienu no spāņu spēļu kāršu komplekta mastīm. Turklāt šādu attiecīgo apzīmējumu reģistrācijas rezultāts varētu būt tāds, ka netiktu pieļauts reģistrēt vai lietot citus zobenu masts dizainus vai citus spēļu kāršu dizainus, kas atbilst spāņu spēļu kāršu rungu jātniekam vai zobenu karalim.

(sal. ar 47., 53., 56. un 57. punktu)

3.      Katrs no Regulā Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi noteiktajiem atteikuma pamatojumiem ir neatkarīgs un ir jāizvērtē atsevišķi. Turklāt šie pamatojumi ir jāinterpretē, ņemot vērā vispārējās intereses, kas ir to pamatā. Vispārējās intereses, kas ir jāņem vērā, izvērtējot katru no šiem atteikuma pamatojumiem, var vai pat tām ir jāatspoguļo dažādi apsvērumi atkarībā no attiecīgā atteikuma pamatojuma. Tomēr pastāv acīmredzama atteikuma pamatojumu, kas ir noteikti Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta no b) līdz d) apakšpunktos, pārklāšanās. It īpaši preču zīmei, kas ir aprakstoša attiecībā uz preču un pakalpojumu pazīmēm šīs regulas 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē, ipso facto obligāti nav atšķirtspējas attiecībā uz šīm precēm un pakalpojumiem tās pašas normas b) apakšpunkta nozīmē. Taču preču zīmei var nebūt atšķirtspējas attiecībā uz precēm un pakalpojumiem citu iemeslu, nevis tās iespējamā aprakstošā rakstura dēļ.

(sal. ar 58. un 59. punktu)