Language of document :

Yhdistetyt asiat T-134/03 ja T-135/03

Common Market Fertilizers SA

vastaan

Euroopan yhteisöjen komissio

Tuontitullien peruuttaminen – Asetuksen (EY) N:o 3319/94 1 artiklan 3 kohta – Tuojan suora laskuttaminen – Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 907 artiklassa tarkoitetun ”asiantuntijaryhmän” käsite – Puolustautumisoikeudet – Asetuksen (ETY) N:o 2913/92 239 artiklassa tarkoitettu ”ilmeinen laiminlyönti” – Perusteluvelvollisuus

Tuomion tiivistelmä

1.      Lainvastaisuusväite – Vastauskirjelmässä esitetty väite – Tutkimatta jättäminen

(Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 44 artiklan 1 kohta ja 48 artiklan 2 kohta)

2.      Kumoamiskanne – Kanneperusteet – Riidanalaisen toimen toteuttaneen toimielimen toimivallan puuttuminen – Viran puolesta huomioon otettava peruste – Riidanalaisen toimen oikeudellisena perustana olevan säädöksen antaneen toimielimen toimivallan puuttuminen – Perustetta ei tarvitse viran puolesta ottaa huomioon

(EY 230 artikla)

3.      Euroopan yhteisöjen omat varat – Tuonti- tai vientitullien palauttaminen tai peruuttaminen – Asetuksen N:o 2454/93 907 artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetun ”asiantuntijaryhmän” ja päätöksen 1999/468 5 artiklassa tarkoitetun ”sääntelykomitean” välinen ero

(EY 7 ja EY 249 artikla; komission asetuksen N:o 2454/93 907 artiklan 1 kohta; neuvoston päätös 1999/468)

4.      Kumoamiskanne – Kanneperusteet – Olennaisten menettelymääräysten rikkominen – Toimielin on rikkonut työjärjestystään – Kyseistä kanneperustetta, johon luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö on vedonnut, ei voida hyväksyä

(EY 230 artikla)

5.      Euroopan yhteisö – Kieliä koskevat järjestelyt – Sitä, että komissio lähettää asiakirjan jäsenvaltiolle muulla kuin sen virallisella kielellä, ei voida hyväksyä – Asiakirja, joka on osoitettu jäsenvaltioiden edustajille, jotka muodostavat asiantuntijaryhmän, jonka on annettava ratkaisu yksityishenkilön hakemuksesta – Hakija ei voi vedota kieliä koskevien järjestelyjen mahdolliseen rikkomiseen

(Neuvoston asetuksen N:o 1 3 artikla)

6.      Euroopan yhteisöjen omat varat – Tuonti- tai vientitullien palauttaminen tai peruuttaminen – Komission päätösvalta – Puolustautumisoikeuksien kunnioittaminen – Kyseessä olevan taloudellisen toimijan oikeus tulla kuulluksi – Ulottuvuus – Oikeutta tulla kuulluksi ei ole

(Neuvoston asetuksen N:o 2913/92 239 artikla; komission asetuksen N:o 2454/93 906 a artikla)

7.      Euroopan yhteisöjen omat varat – Tuonti- tai vientitullien palauttaminen tai peruuttaminen – Olosuhteet, joissa ei voida osoittaa asianomaisen syyllistyneen ”vilpilliseen menettelyyn tai ilmeiseen laiminlyöntiin” – Ilmeisen laiminlyönnin käsite – Suppea tulkinta – Perusteet

(Neuvoston asetuksen N:o 2913/92 220 artikla ja 239 artiklan 1 kohta)

8.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Uudelleentarkastelumenettely – Tarkoitus

(Neuvoston asetuksen N:o 384/96 11 artiklan 8 kohta)

9.      Euroopan yhteisöjen omat varat – Tuonti- tai vientitullien palauttaminen tai peruuttaminen – Erityistilanteen olemassaolo – Olosuhteet, joissa ei voida osoittaa asianomaisen syyllistyneen ”vilpilliseen menettelyyn tai ilmeiseen laiminlyöntiin” – Kumulatiiviset edellytykset

(Komission asetuksen N:o 2454/93 905 artikla)

10.    Toimielinten säädökset, päätökset ja muut toimet – Perustelut – Perusteluvelvollisuuden laajuus – Päätökset, joilla hylätään tuontitullien palauttamista tai peruuttamista koskevat hakemukset

(EY 253 artikla; neuvoston asetuksen N:o 2913/92 239 artikla)

1.      Ellei vastauskirjelmässä esitetty lainvastaisuusväite perustu tosiseikkaan tai oikeudelliseen seikkaan, joka on ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 48 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla tullut esille asian käsittelyn aikana, sitä ei voida ottaa tutkittavaksi, sillä oikeusriidan rajat määritellään kannekirjelmässä.

(ks. 51 kohta)

2.      Vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on otettava omasta aloitteestaan huomioon riidanalaisen toimen tekijän toimivallan puuttuminen, se ei voi omasta aloitteestaan tutkia, ettei toimielin, joka on antanut säännöksen, joka on riidanalaisten päätösten oikeudellinen perusta, ole ylittänyt toimivaltaansa.

(ks. 52 kohta)

3.      Asiantuntijaryhmä, joka tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun asetuksen N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun asetuksen N:o 2454/93 907 artiklan ensimmäisen kohdan nojalla kokoontuu ”[tullikoodeksi]komiteassa” ei ole menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä tehdyn päätöksen 1999/468 5 artiklassa tarkoitettu sääntelykomitea.

Tämän päätöksen johdanto-osan seitsemännestä perustelukappaleesta ja 5 artiklasta käy näet ilmi, että sääntelymenettelyä käytetään, ”kun on kyse laajakantoisista toimenpiteistä, joilla sovelletaan perussäädösten keskeisiä säännöksiä”.

Se, että katsottaisiin, että mainitun päätöksen 5 artiklassa tarkoitettu sääntelykomitea on toimivaltainen antamaan lausunnon tullien palauttamista tai peruuttamista yksittäistapauksessa koskevasta päätösehdotuksesta, merkitsisi päätöksen ja yleisesti sovellettavan toimen käsitteiden, jotka kuitenkin ovat EY 249 artiklan ja oikeuskäytännön mukaan perustavanlaatuisella tavalla erillisiä, selkeää rinnastamista ja näin ollen kyseisen artiklan samoin kuin EY 7 artiklan ja päätöksen 1999/468 rikkomista.

Tätä johtopäätöstä tukee asetuksen N:o 2454/93 907 artiklan ensimmäisen kohdan sanamuoto. Ilmaisu ”komiteassa” kuvastaa sitä, että 907 artiklassa tarkoitettu asiantuntijaryhmä on toiminnallisesti tullikoodeksikomiteasta selvästi erillinen elin. Mikäli lainsäätäjä olisi halunnut, että tullikoodeksikomiteaa kuullaan yksittäisten peruutus- tai palautusmenettelyjen yhteydessä, se olisi käyttänyt ilmaisua ”komiteaa kuultuaan”.

(ks. 55 ja 57–59 kohta)

4.      Tullikoodeksikomitean työjärjestyksen tarkoituksena on huolehtia mainitun komitean sisäisestä toiminnasta sen jäsenten oikeuksia kunnioittaen. Tästä seuraa, etteivät luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt voi vedota tämän säännön väitettyyn rikkomiseen, koska sitä ei ole tarkoitettu yksityisten oikeussubjektien suojelemiseen.

(ks. 79 kohta)

5.      Asetuksen N:o 1 3 artiklan tarkoituksena on varmistaa, että yhteisön toimielimen jäsenvaltiolle tai jäsenvaltion lainkäyttövaltaan kuuluvalle henkilölle osoittamat asiakirjat laaditaan kyseisen jäsenvaltion kielellä. Kun komissio osoittaa asiakirjat jäsenvaltioiden edustajista koostuvalle asiantuntijaryhmälle, jonka tehtävänä on ratkaista, onko yksityishenkilön vaatimus perusteltu, mainittu yksityishenkilö ei voi vedota mainitun 3 artiklan väitettyyn rikkomiseen, koska kyseisiä asiakirjoja ei ollut osoitettu hänelle.

(ks. 86 kohta)

6.      Puolustautumisoikeuksien kunnioittamisen periaate edellyttää, että henkilö, jolle vastainen päätös saatetaan tehdä, voi tehokkaasti ilmaista kantansa ainakin niistä seikoista, joista komissio päätöstä tehdessään katsoo asianomaisen olevan vastuussa.

Tilanteessa, joissa on kyse komission yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen N:o 2913/92 239 artiklan nojalla tekemistä päätöksistä, jotka koskevat tuontitullien peruuttamista ja palauttamista, peruutuksen hakijan puolustautumisoikeuksien kunnioittaminen turvataan tietyistä yhteisön asetuksen N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun asetuksen N:o 2454/93 906 a artiklassa tarkoitetulla menettelyllä.

Mitä tulee peruutuksen hakijan oikeuteen tulla kuulluksi kuulemistilaisuudessa, hänellä ei ole oikeutta tällaiseen kuulemiseen tähän menettelyyn liittyvän erityisen säännöksen eikä puolustautumisoikeuksien kunnioittamisen yleisen periaatteen nojalla.

Lisäksi komission tullikoodeksin 239 artiklan nojalla tekemän päätöksen erityinen luonne ei tee lainkaan välttämättömäksi sitä, että peruutuksen hakijalle annetaan näkemyksensä kirjallisen esittämisen ohella mahdollisuus esittää huomautuksensa suullisesti.

(ks. 105, 106, 108 ja 109 kohta)

7.      Arvioitaessa sitä, onko kyseessä yhteisön tullikoodeksista annetun asetuksen N:o 2913/92 239 artiklassa tarkoitettu ilmeinen laiminlyönti, on otettava huomioon erityisesti niiden säännösten monitahoisuus, joiden noudattamatta jättäminen on johtanut tullivelan syntymiseen, sekä taloudellisen toimijan kokemus alalta ja hänen huolellisuutensa.

Tältä osin komissiolla on harkintavaltaa, kun se tekee päätöksen tämän artiklan nojalla. Lisäksi tuontitullien palauttaminen tai peruuttaminen, johon voidaan ryhtyä vain tiettyjen edellytysten täyttyessä ja nimenomaisesti säädetyissä tilanteissa, muodostaa poikkeuksen tavanomaiseen tuonti- ja vientimenettelyyn, joten säännöksiä, joissa säädetään tällaisesta palauttamisesta tai peruuttamisesta, on tulkittava suppeasti. Koska ilmeisen huolimattomuuden puuttuminen on välttämätön edellytys, jotta tuonti- tai vientitullien palauttamista tai peruuttamista voidaan hakea, tästä seuraa erityisesti, että tätä käsitettä on tulkittava siten, että palauttamis- tai peruuttamistapausten lukumäärä säilyy vähäisenä.

Sen mahdollisen virheen osalta, joka on johtanut tullivelan syntymiseen, toimija ei voi vapautua omasta vastuustaan vetoamalla asioitsijoidensa virheeseen, olipa sellaista tosiasiassa tapahtunut tai ei. Tällaista virhettä ei missään tapauksessa voida asettaa yhteisön talousarvion vastuulle.

Taloudellisen toimijan kokemuksen osalta on tutkittava, onko kyseessä sellainen taloudellinen toimija, jonka liiketoiminta muodostuu olennaisilta osiltaan tuonti- ja vientitoimista, ja onko hän jo hankkinut jonkin verran kokemusta näissä toimissa.

Mitä tulee taloudellisen toimijan huolellisuuteen silloin, kun se on epävarma siitä, kuinka säännöksiä, joiden noudattamatta jättäminen voi johtaa tullivelan syntymiseen, on tarkkaan ottaen sovellettava, mainitun toimijan on pyydettävä lisätietoja ja hankittava kaikki mahdollinen selvitys, jottei se riko kyseisiä säännöksiä.

(ks. 135–137 ja 139–142 kohta)

8.      Peruspolkumyyntiasetuksen N:o 384/96 11 artiklan 8 kohdassa säädetty tarkastelumenettely tulee kyseeseen siinä tapauksessa, että ne tiedot, joiden perusteella polkumyyntitullien käyttöönotosta annetun asetuksen mukaiset arvot on vahvistettu, muuttuvat. Menettelyn tarkoituksena on siten saattaa käyttöön otetut tullit vastaamaan niiden seikkojen muutosta, jotka ovat olleet tullien perustana, ja menettely edellyttää, että näissä seikoissa on tapahtunut muutoksia.

(ks. 145 kohta)

9.      Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun asetuksen N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun asetuksen N:o 2454/93 905 artiklan sanamuodosta käy ilmi, että tuontitullien palauttaminen edellyttää kahden ehdon – eli ensinnäkin erityistilanteen olemassaolon ja toiseksi asianosaisen vilpillisen menettelyn ja ilmeisen laiminlyönnin puuttumisen – samanaikaista täyttymistä. Näin ollen tullien palautus on evättävä, jos toinen näistä edellytyksistä jää täyttymättä.

(ks. 148 kohta)

10.    EY 253 artiklassa edellytetyistä perusteluista on selkeästi ja yksiselitteisesti ilmettävä toimenpiteen tehneen yhteisön toimielimen päättely siten, että niille, joita toimenpide koskee, selviävät sen syyt, jotta he voivat puolustaa oikeuksiansa, ja että yhteisöjen tuomioistuimet voivat tutkia toimenpiteen laillisuuden. Perusteluissa ei kuitenkaan tarvitse esittää kaikkia asiaan liittyviä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja koskevia yksityiskohtia. Tutkittaessa sitä, täyttävätkö päätöksen perustelut nämä vaatimukset, on otettava huomioon päätöksen sanamuodon lisäksi myös asiayhteys ja kaikki asiaa koskevat oikeussäännöt.

Yhteisön tullikoodeksista annetun asetuksen N:o 2913/92 239 artiklaan perustuvien peruutushakemusten hylkäämispäätösten osalta komissiolle kuuluva perusteluvelvollisuus sisältää niiden syiden selittämisen, joiden takia mainitussa säännöksessä säädetyt edellytykset eivät ole täyttyneet.

(ks. 156 ja 157 kohta)