Language of document : ECLI:EU:T:2015:361

Дело T‑376/13

Versorgungswerk der Zahnärztekammer Schleswig-Holstein

срещу

Европейска централна банка (ЕЦБ)

„Достъп до документи — Решение 2004/258/ЕО — Споразумение за замяна от 15 февруари 2012 година между Гърция и ЕЦБ и национални централни банки от Евросистемата — Приложения A и B — Частичен отказ на достъп — Обществен интерес — Парична политика на Съюза и на държава членка — Финансово положение на ЕЦБ и на националните централни банки от Евросистемата — Стабилност на финансовата система в Съюза“

Резюме — Решение на Общия съд (девети състав) от 4 юни 2015 г.

1.      Жалба за отмяна — Актове, подлежащи на обжалване — Решение на институция за отказ да се предостави достъп до документи — Заявление за достъп на жалбоподателя, отхвърлено като недопустимо — Ирелевантност за допустимостта на жалбата

(член 263 ДФЕС; Решение 2004/258 на Европейската централна банка, изменено с Решение 2011/342)

2.      Съдебно производство — Искова молба или жалба — Изисквания за форма — Определяне на предмета на спора — Кратко изложение на посочените основания

(член 21, първа алинея и член 53, първа алинея от Статута на Съда; член 44, параграф 1, буква в) от Процедурния правилник на Общия съд)

3.      Актове на институциите — Мотивиране — Задължение — Обхват — Преценка на задължението за мотивиране в зависимост от обстоятелствата по конкретния случай

(член 296, параграф 2 ДФЕС)

4.      Институции на Европейския съюз — Право на публичен достъп до документи —Решение 2004/258 на Европейската централна банка — Изключения от правото на достъп до документи — Задължение за мотивиране — Обхват

(член 296, параграф 2 ДФЕС; член 4, параграф 1, буква а), второ, трето и седмо тире от Решение 2004/258 на Европейската централна банка, изменено с Решение 2011/342)

5.      Институции на Европейския съюз — Право на публичен достъп до документи —Решение 2004/258 на Европейската централна банка — Изключения от правото на достъп до документи — Защита на общественият интерес, свързан с финансовата, валутната или икономическата политика на Съюза или на държава членка, финансовото положение на Банката или на националните централни банки — Защита на общественият интерес, свързан с стабилността на финансовата система в Съюза или в дадена държава членка — Право на преценка на Европейската централна банка — Съдебен контрол — Граници — Общ характер на мотивите с цел защита на чувствителна информация — Допустимост

(член 296, параграф 2 ДФЕС; член 4, параграф 1, буква а), второ, трето и седмо тире от Решение 2004/258 на Европейската централна банка, изменено с Решение 2011/342)

6.      Институции на Европейския съюз — Право на публичен достъп до документи —Решение 2004/258 на Европейската централна банка — Изключения от правото на достъп до документи — Защита на общественият интерес, свързан с финансовата, валутната или икономическата политика на Съюза или на държава членка, или с финансовото положение на Банката или на националните централни банки — Обхват — Прилагане на споразумение за замяна на държавни облигации между съответната държава членка, Банката и националните централни банки от Евросистемата — Включване

(член 4, параграф 1, буква а), второ и трето тире от Решение 2004/258 на Европейската централна банка, изменено с Решение 2011/342)

7.      Институции на Европейския съюз — Право на публичен достъп до документи —Решение 2004/258 на Европейската централна банка — Изключения от правото на достъп до документи — Стриктно тълкуване и прилагане — Задължение на институцията да извърши конкретна и индивидуална проверка на документите — Обхват

(член 2, параграф 1 и член 4, параграф 1 от Решение 2004/258 на Европейската централна банка, изменено с Решение 2011/342)

8.      Жалба за отмяна — Контрол за законосъобразност — Критерии — Вземане предвид само на фактическите и правните обстоятелства, които са съществували към датата на приемане на спорния акт

(член 263 ДФЕС)

1.      Като адресат на решение за отказ на достъп до документи, основано на Решение 2004/258 относно публичния достъп до документите на Европейската централна банка, изменено с Решение 2011/342, заинтересованото лице има право да подаде жалба срещу същото. В това отношение правото на жалбоподателя да обжалва посоченото решениe не може да се засегне от евентуалната недопустимост на заявлението му до Европейската централна банка.

(вж. точка 20)

2.      Вж. текста на решението.

(вж. точка 23)

3.      Вж. текста на решението.

(вж. точки 32 и 33)

4.      Съобразено с изискванията относно задължението за мотивиране, предвидено в член 296, параграф 2 ДФЕС, е решение на Европейската централна банка за отказ на достъп до документи, основано на Решение 2004/258 относно публичния достъп до документите на последната, изменено с Решение 2011/342, което решение за отказ дава възможност на жалбоподателя да се запознае с правното основание за отхвърлянето на заявлението му за достъп и с причините, поради които Банката е счела, че оповестяването на съдържанието на посочените приложения би засегнало паричната политика на Съюза и на държавите членки, финансовото ѝ положение и това на националните централни банки от Евросистемата, както и стабилността на финансовата система по смисъла на член 4, параграф 1, буква а), второ, трето и седмо тире от Решение 2004/258.

В това отношение Банката е длъжна да представи обяснение за използваните в мотивите изрази като „нарушено функциониране на определени сегменти на пазара“ и „трансмисионен механизъм“. Всъщност обществеността е запозната с факта, че считано от 2010 г., Съюзът е засегнат от кризата на държавните дългове и че е възникнало напрежение на пазарите на държавен дълг в някои страни от еврозоната, по-специално поради нарастващите опасения на пазара по отношение на устойчивостта на публичните финанси с оглед на много високите бюджетни дефицити, по-конкретно в Гърция. Общоизвестно е също така, че това напрежение е обхванало други сегменти на финансовите пазари и че Банката е обявила програмата за пазарите на ценни книжа, за да подобри ефикасността на трансмисионния механизъм на паричната политика. По-нататък, по отношение на решение, адресирано до заявител, придобил облигации на гръцката държава в качеството си на институционален инвеститор, трябва да се приеме, че той е познавал значението на термина „трансмисионен механизъм“ или е можел лесно да го открие, например като посети уебсайта на Банката.

(вж. точки 39, 40 и 50)

5.      В областта на публичния достъп до документите Европейската централна банка разполага с широко право на преценка, що се отнася до въпроса дали общественият интерес, свързан с финансовата, валутната или икономическата политика на Съюза или на държава членка, финансовото положение на Банката или на националните централни банки от Евросистемата и стабилността на финансовата система в Съюза или в дадена държава членка, по смисъла на член 4, параграф 1, буква а), второ, трето и седмо тире от Решение 2004/258 относно публичния достъп до документите на последната, изменено с Решение 2011/342, може да бъде засегнат от оповестяването на информация, съдържаща се в документи, до които е поискан достъп, и следователно упражняваният от съда на Съюза контрол за законосъобразност в това отношение трябва да се свежда до проверка дали са спазени процесуалните правила и изискването за мотивиране, дали фактите са установени точно, както и дали не е налице явна грешка в преценката или злоупотреба с власт.

В това отношение предвид ограничения контрол на съда на Съюза спазването на задължението на Банката да мотивира в достатъчна степен решенията си има още по-съществено значение. Единствено по този начин съдът на Съюза може да провери дали са налице всички фактически и правни обстоятелства, от които зависи упражняването на правото на преценка. При все това, по отношение на заявление за достъп до приложения към споразумение за замяна между Република Гърция, Банката и националните централни банки от Евросистемата, съгласно което притежавани от последните гръцки държавни облигации са били заменени срещу нови облигации на гръцката държава, задължението за мотивиране по никакъв начин не е пречка Банката да се основе на съображения, отчитащи хипотетичното поведение на участниците на пазара след оповестяването на съдържащите се в посочените приложения данни и на възможните последици от такова поведение за бъдещите интервенции. При тези условия използването от страна на Банката на мотиви от общ характер е обосновано от стремежа да не се разкрие информация, чиято защита се цели с предвиденото в Решение 2004/258 изключение.

(вж. точки 53—55)

6.      Правото на достъп до документите на Европейската централна банка е подложено на няколко ограничения, основани на съображения от обществен или частен интерес. По-конкретно член 4, параграф 1, буква а), второ и трето тире от Решение 2004/258 относно публичния достъп до документите на последната, изменено с Решение 2011/342, предвижда изключения от достъпа до документи, когато оповестяването им би застрашило защитата на обществения интерес по отношение на финансовата, паричната или икономическата политика на Съюза или на държава членка или на финансовото положение на Банката или на националните централни банки (НЦБ) от Евросистемата.

По силата на член 4, параграф 1, буква а), второ и трето тире от Решение 2004/258 е обоснован отказът на Банката да предостави достъп до приложенията към споразумение за замяна на държавни облигации между държава членка и Банката, и НЦБ от Евросистемата, сключено в рамките на вече прекратена програма за намеса на пазара, който отказ е основан на схващането, че оповестяването на данните, съдържащи се в посочените приложения, е могло да насърчи участници на пазара да предвидят стратегията, тактиката и метода, които ЕЦБ и НЦБ от Евросистемата биха могли да приемат в рамките на бъдещи интервенции. Когато интервенцията предполага придобиване на държавни облигации от страна на Банката и на НЦБ от Евросистемата, съществува риск участниците на пазара да се основат на информацията за минали такива придобивания, за да идентифицират, успешно или не, предпочитанията на ЕЦБ и на НЦБ от Евросистемата за определени видове държавни облигации, които считат за приложими независимо от целта, преследвана с придобиването на държавни облигации.

В този случай обаче оповестяването на съдържащите се в приложенията към споразумението за замяна данни би могло да засегне ефикасността на интервенционните мерки на Банката и финансовото ѝ положение или пък това на НЦБ от Евросистемата, доколкото, от една страна, това оповестяване може да доведе до увеличаване на цената на тези видове облигации, за които участниците на пазара са установили, че могат да бъдат придобити от Банката и НЦБ от Евросистемата. Последните могат да бъдат принудени било да придобият тези облигации на по-високи цени, било да придобият други облигации, които съответстват в по-малка степен на предпочитанията им. От друга страна, Банката и НЦБ от Евросистемата могат да бъдат принудени да придобият облигации от различен вид в рамките на посочената категория, за да насърчат участниците на пазара да инвестират във всички облигации от тази категория, вместо да се съсредоточават върху определен вид облигации.

Доколкото Банката разполага с много широко право на преценка по отношение на избора и на определянето на мерките, които приема в рамките на изпълнението на възложените ѝ задачи, когато проверява дали достъпът до определени документи може да засегне паричната политика на Съюза, финансовото ѝ положение или това на НЦБ от Евросистемата, тя е в правото си да вземе предвид всички мерки, които би могла да приеме в бъдеще, и не е длъжна да вземе предвид само мерките, закрепили условието, предвидено в прессъобщения относно програмата ѝ за намеса на пазара.

(вж. точки 72, 78, 80, 87, 96, 97 и 102)

7.      Предвид че изключенията от правото на публичен достъп до документите на Европейската централна банка, предвидено в член 2, параграф 1 от Решение 2004/258 относно публичния достъп до документите на Европейската централна банка, изменено с Решение 2011/342, дерогират това право, те трябва да се тълкуват и прилагат стриктно. Следователно, когато Банката реши, на основание на член 4, параграф 1 от това решение, да откаже достъп до документ, чието оповестяване е било поискано, тя по принцип трябва да предостави обяснения за това по какъв начин достъпът до този документ може конкретно и действително да засегне интереса, защитен от изключение, предвидено в тази разпоредба, на която се позовава.

В това отношение съгласно правилата, установени в член 4 от Решение 2004/258, Банката е длъжна да сравни, от една страна, съществуващото положение, при което достъпът до документи (все още) не е предоставен, и от друга страна, хипотетична ситуация, при която достъпът до документите е предоставен. Следователно само по себе си обстоятелството, че в решението си за частичен отказ на достъп Банката е взела предвид хипотетичното положение, при което е предоставила достъп до заявените документи, не може да постави под въпрос основателността на решението.

(вж. точки 73 и 75)

8.      Вж. текста на решението.

(вж. точка 84)