Language of document : ECLI:EU:T:2015:361

Lieta T‑376/13

Versorgungswerk der Zahnärztekammer Schleswig‑Holstein

pret

Eiropas Centrālo Banku (ECB)

Piekļuve dokumentiem – Lēmums 2004/258/EK – 2012. gada 15. februāra Vienošanās par apmaiņu starp Grieķiju un ECB un Eurosistēmas valstu centrālajām bankām – A un B pielikumi – Daļējs piekļuves atteikums – Sabiedrības intereses – Savienības un dalībvalsts monetārā politika – ECB un Eurosistēmas valstu centrālo banku finanšu situācija – Savienības finanšu sistēmas stabilitāte

Kopsavilkums – Vispārējās tiesas (devītā palāta) 2015. gada 4. jūnija spriedums

1.      Prasība atcelt tiesību aktu – Pārsūdzami tiesību akti – Iestādes lēmums, ar kuru atteikta piekļuve dokumentiem – Prasītāja pieteikums par piekļuvi, kas noraidīts kā nepieņemams – Ietekmes uz prasības pieņemamību neesamība

(LESD 263. pants; Eiropas Centrālās bankas Lēmums 2004/258, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2011/342)

2.      Tiesvedība – Pieteikums par lietas ierosināšanu – Formas prasības – Strīda priekšmeta noteikšana – Kopsavilkums par izvirzītajiem pamatiem

(Tiesas statūtu 21. panta pirmā daļa un 53. panta pirmā daļa; Vispārējās tiesas Reglamenta 44. panta 1. punkta c) apakšpunkts)

3.      Iestāžu akti – Pamatojums – Pienākums – Piemērojamība – Pienākuma norādīt pamatojumu prasības izvērtēšana atkarībā no lietas apstākļiem

(LESD 296. panta 2. punkts)

4.      Eiropas Savienības iestādes – Sabiedrības tiesības piekļūt dokumentiem – Eiropas Centrālās bankas Lēmums 2004/258 – Tiesību piekļūt dokumentiem izņēmumi – Pienākums norādīt pamatojumu – Piemērojamība

(LESD 296. panta 2. punkts; Eiropas Centrālās bankas Lēmuma 2004/258, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2011/342, 4. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrais, trešais un septītais ievilkums)

5.      Eiropas Savienības iestādes – Sabiedrības tiesības piekļūt dokumentiem – Eiropas Centrālās bankas Lēmums 2004/258 – Tiesību piekļūt dokumentiem izņēmumi – Sabiedrības interešu saistībā ar Savienības vai dalībvalsts finanšu, monetāro vai ekonomisko politiku vai Eiropas Centrālās bankas vai valstu centrālo banku finanšu situāciju aizsardzība – Sabiedrības interešu saistībā ar finanšu sistēmas stabilitāti Savienībā vai dalībvalstī aizsardzība – Eiropas Centrālās bankas rīcības brīvība – Pārbaude tiesā – Ierobežojumi – Vispārīgs pamatojums sensitīvas informācijas aizsardzībai – Pieļaujamība

(LESD 296. panta 2. punkts; Eiropas Centrālās bankas Lēmuma 2004/258, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2011/342, 4. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrais, trešais un septītais ievilkums)

6.      Eiropas Savienības iestādes – Sabiedrības tiesības piekļūt dokumentiem – Eiropas Centrālās bankas Lēmums 2004/258 – Tiesību piekļūt dokumentiem izņēmumi – Sabiedrības interešu saistībā ar Savienības vai dalībvalsts finanšu, monetāro vai ekonomisko politiku vai Eiropas Centrālās bankas vai valstu centrālo banku finanšu situāciju aizsardzība – Piemērojamība – Vienošanās par valsts obligāciju apmaiņu starp attiecīgo dalībvalsti un Eiropas Centrālo banku un Eurosistēmas valstu centrālajām bankām piemērošana – Iekļaušana

(Eiropas Centrālās bankas Lēmuma 2004/258, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2011/342, 4. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrais un trešais ievilkums)

7.      Eiropas Savienības iestādes – Sabiedrības tiesības piekļūt dokumentiem – Eiropas Centrālās bankas Lēmums 2004/258 – Tiesību piekļūt dokumentiem izņēmumi – Šaura interpretācija un piemērošana – Iestādes pienākums veikt dokumentu konkrētu un individuālu pārbaudi – Piemērojamība

(Eiropas Centrālās bankas Lēmuma 2004/258, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2011/342, 2. panta 1. punkts un 4. panta 1. punkts)

8.      Prasība atcelt tiesību aktu – Likumības pārbaude – Kritēriji – Tikai to faktisko un tiesisko apstākļu ņemšana vērā, kuri ir pastāvējuši apstrīdētā lēmuma pieņemšanas dienā

(LESD 263. pants)

1.      Kā lēmuma atteikt piekļuvi dokumentiem atbilstoši Lēmuma 2004/258 par publisku piekļuvi Eiropas Centrālās bankas dokumentiem, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2011/342, adresātei ieinteresētajai personai ir tiesības celt prasību pret šo lēmumu. Šai sakarā tiesības celt prasību pret minēto lēmumu neskar iespējamā tās pieteikuma Eiropas Centrālai bankai (ECB) nepieņemamība.

(sal. ar 20. punktu)

2.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 23. punktu)

3.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 32. un 33. punktu)

4.      Atbilstīgs LESD 296. panta 2. punktā paredzētajam pienākumam norādīt pamatojumu ir Eiropas Centrālās bankas lēmums par atteikumu piekļūt dokumentiem atbilstoši Lēmumam 2004/258 par publisku piekļuvi minētās bankas dokumentiem, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2011/342, kas ļauj prasītājai iepazīties ar juridisko pamatojumu, kas ir bijis pamatā ECB lēmumam noraidīt piekļūšanas pieteikumu un iemesliem, kuru dēļ tā uzskatīja, ka minēto dokumentu satura izpaušana apdraud Savienības un dalībvalstu monetāro politiku, tās un Eurosistēmas valstu centrālo banku finanšu situāciju un finanšu sistēmas stabilitāti Lēmuma 2004/258 4. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrā, trešā un septītā ievilkuma izpratnē.

Šai sakarā ECB nav pienākuma sīkāk paskaidrot pamatojumā lietotās frāzes “tirgu attiecīgo segmentu disfunkcija” un “transmisijas mehānisms”. Faktiski publiski ir ticis atzīts, ka kopš 2010. gada sākuma Savienība piedzīvoja suverēnā parāda krīzi un ka dažos Eurozonas suverēnā parāda tirgos radās spriedze, tostarp augošo bažu tirgū dēļ saistībā ar publisko finanšu dzīvotspēju, ņemot vērā ārkārtīgi augsto deficītu jo īpaši Grieķijā. Ir arī atzīts, ka šī spriedze izplatījās citos finanšu tirgu segmentos un ka ECB izsludināja vērtspapīru tirgus programmu, lai uzlabotu monetārās politikas transmisijas mehānismu. Tālāk saistībā ar lēmumu, kas adresēts pieteicējai, kas iegādājās Grieķijas valsts obligācijas kā institucionāls investors, tā uzskatāma par tādu, kas bija zinājusi termina “transmisijas mehānisms” nozīmi vai spējīga to atrast, piemēram, konsultējoties ECB tīmekļa vietnē.

(sal. ar 39., 40. un 50. punktu)

5.      Attiecībā uz piekļuvi dokumentiem ECB ir plaša rīcības brīvība attiecībā uz jautājumu par to, vai dokumentos, kuriem tiek prasīts piekļūt, ietvertās informācijas izpaušana var apdraudēt sabiedrības intereses saistībā ar Savienības vai dalībvalsts finanšu, monetāro vai ekonomisko politiku, ECB vai Eurosistēmas valstu centrālo banku finanšu situāciju un finanšu stabilitāti Savienībā vai dalībvalstī Lēmuma 2004/258 par publisku piekļuvi minētās bankas dokumentiem, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2011/342, 4. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrā, trešā un septītā ievilkuma izpratnē, un tādējādi Savienības tiesas īstenotā tiesiskuma pārbaude šajā ziņā ir jāattiecina tikai uz to, ka tiek pārbaudīts, vai ir ievēroti procesuālie un pamatojuma noteikumi, ir izvērtēta faktu saturiskā precizitāte, kā arī vai nav pieļauta acīmredzama kļūda faktu novērtējumā un pilnvaru nepareiza izmantošana.

Šai sakarā Savienības tiesas ierobežotās pārbaudes dēļ īpaši svarīga nozīme ir tam, lai ECB ievērotu pienākumu pietiekami pamatot savus lēmumus. Faktiski tikai tā Savienības tiesa var pārbaudīt, vai ir izpildīti faktu un tiesību elementi, no kuriem ir atkarīga novērtējuma pilnvaru izmantošana. Katrā ziņā attiecībā uz pieteikumu piekļūt vienošanās par apmaiņu starp Grieķijas Republiku un ECB un Eurosistēmas valstu centrālajām bankām, saskaņā ar kuru tām piederošas Grieķijas valsts obligācijas tika apmainītas pret jaunām Grieķijas valsts obligācijām, pielikumiem pienākums norādīt pamatojumu nekādi nav pretrunā tam, ka ECB ir balstījusies uz apsvērumiem, ņemot vērā iespējamo rīcību, ko tirgus dalībnieki varētu izvērst pēc minētajos pielikumos ietvertās informācijas izpaušanas, un ietekmi, ko šāda rīcība varētu radīt attiecībā uz intervenci nākotnē. Šajos apstākļos ECB pamatojuma vispārīgais raksturs ir attaisnots ar bažām, kas saistītas ar informācijas atklāšanu, uz kuras aizsardzību attiecas Lēmumā 2004/258 paredzētie izņēmumi.

(sal. ar 53.–55. punktu)

6.      Tiesības piekļūt Eiropas Centrālās bankas dokumentiem ir pakārtotas noteiktiem ierobežojumiem, kas pamatoti ar sabiedrības vai privāto interešu apsvērumiem. Precīzāk, Lēmuma 2004/258 par publisku piekļuvi minētās bankas dokumentiem, kurā grozījumi ir izdarīti ar Lēmumu 2011/342, 4. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrajā un trešajā ievilkumā ir paredzēti izņēmumi piekļuvei dokumentam gadījumos, kad tā satura izpaušana varētu apdraudēt sabiedrības interešu aizsardzību, konkrētāk, Savienības vai dalībvalsts finanšu, monetārās vai ekonomiskās politikas jomā vai Eiropas Centrālās bankas vai Eurosistēmas valstu centrālo banku (VCB) finanšu situāciju.

Saskaņā ar minēto Lēmuma 2004/258 4. panta 1. punkta a) apakšpunkta otro un trešo ievilkumu ir pamatots Eiropas Centrālās bankas atteikums piekļūt vienošanās par valsts obligāciju apmaiņu starp dalībvalsti un ECB un Eurosistēmas VCB, kas noslēgta intervences programmas ietvaros par jau neeksistējošu tirgu, pielikumiem, kas balstīts uz apsvērumu, saskaņā ar kuru minētajos pielikumos ietvertās informācijas izpaušana būtu varējusi tirgus dalībniekus mudināt paredzēt ECB un Eurosistēmas VCB pieņemto stratēģiju, taktiku un metodi intervencē nākotnē. Ja intervence nozīmē valsts obligāciju iegādi, ko veic ECB vai Eurosistēmas VCB, pastāv risks, ka tirgus dalībnieki balstās uz informāciju par šādu iegādi, kas notikusi, lai pareizi vai nepareizi identificētu ECB vai Eurosistēmas VCB preferences attiecībā uz noteiktiem valsts obligāciju veidiem, ko tirgus dalībnieki uzskata, ka tās tādas piemēro neatkarīgi no mērķa, kāds ir valsts obligāciju iegādei.

Taču šādā gadījumā vienošanās par apmaiņu pielikumos ietvertās informācijas izpaušana varētu ietekmēt ECB intervences pasākumu efektivitāti un tās vai Eurosistēmas VCB finanšu situāciju, jo, pirmkārt, šādas izpaušanas rezultātā celtos visu to identificēto valsts obligāciju cena, par kurām tirgus dalībniekiem būtu radies iespaids, ka tās ECB un Eurosistēmas VCB iegādāsies. Tās varētu izlemt, vai nu šī veida obligācijas iegādāties par augstāku cenu, vai arī iegādāties citas obligācijas, kam priekšroka nav tikusi dota. Otrkārt, ECB un Eurosistēmas VCB varēja nolemt iegādāties citus minētās kategorijas obligāciju veidus, lai tirgus dalībnieku mudinātu veikt ieguldījumus visās obligācijās, kas ietvertas minētajā kategorijā, nevis koncentrēties tikai uz noteiktiem obligāciju veidiem.

Turklāt, tā kā ECB ir ļoti plaša rīcības brīvība, izvēloties un nosakot pasākumus, kurus tā pieņem, īstenojot savu misiju, tad, ja tā izvērtē, vai piekļuve dokumentiem var ietekmēt Savienības monetāro politiku, tās vai Eurosistēmas VCB finanšu situāciju, tā ir tiesīga ņemt vērā visus tos pasākumus, kurus tā varētu pieņemt nākotnē, un tai nav jāņem vērā tikai pasākumi ar priekšnosacījumu, kas paredzēts preses paziņojumā par tās intervences programmu tirgū.

(sal. ar 72., 78., 80., 87., 96., 97. un 102. punktu)

7.      Attiecībā uz izņēmumiem no Lēmuma 2004/258 par publisku piekļuvi minētās bankas dokumentiem, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2011/342, 2. panta 1. punktā paredzētajām piekļuves tiesībām – tā kā šie izņēmumi ir atkāpe no minētajām tiesībām, tie ir jāinterpretē un jāpiemēro šauri. Tādēļ, ja ECB nolemj atteikt piekļuvi dokumentam, kuru tai tiek lūgts publiskot, saskaņā ar minētā lēmuma 4. panta 1. punktu tai principā ir jāsniedz paskaidrojumi par to, kā piekļuve šim dokumentam varētu konkrēti un faktiski kaitēt interesēm, ko aizsargā kāds no šajā tiesību normā paredzētajiem izņēmumiem, uz kuru šī iestāde atsaucas.

Šai sakarā atbilstoši Lēmuma 2004/258 4. pantā paredzētajiem noteikumiem ECB ir jāsalīdzina, pirmkārt, esošā situācija, kurā piekļuve dokumentiem (vēl) nav atļauta, un, otrkārt, iespējamā situācija, kurā piekļuve dokumentiem tiktu atļauta. Tādēļ tikai tas vien, ka lēmumā par daļēju atteikumu ECB ir ņēmusi vērā iespējamu situāciju, kurā tā atļautu piekļuvi dokumentiem, saistībā ar kuriem tiek prasīta satura izpaušana, pats par sevi neapšauba tās lēmuma pamatotību.

(sal. ar 73. un 75. punktu)

8.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 84. punktu)