Language of document : ECLI:EU:T:2010:537

Υπόθεση T-281/09

Deutsche Steinzeug Cremer & Breuer AG

κατά

Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

«Κοινοτικό σήμα – Αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού κοινοτικού σήματος CHROMA – Απόλυτος λόγος απαραδέκτου – Περιγραφικός χαρακτήρας – Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ΄, του κανονισμού (EK) 207/2009»

Περίληψη της αποφάσεως

1.      Κοινοτικό σήμα – Ορισμός και κτήση του κοινοτικού σήματος – Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου – Σήματα αποτελούμενα αποκλειστικά από σημεία ή ενδείξεις που μπορούν να χρησιμεύσουν προς υποδήλωση των χαρακτηριστικών ενός προϊόντος – Έννοια

(Κανονισμός 207/2009 του Συμβουλίου, άρθρο 7 § 1, στοιχείο γ΄)

2.      Κοινοτικό σήμα – Ορισμός και κτήση του κοινοτικού σήματος – Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου – Σήματα αποτελούμενα αποκλειστικά από σημεία ή ενδείξεις που μπορούν να χρησιμεύσουν προς υποδήλωση των χαρακτηριστικών ενός προϊόντος

(Κανονισμός 207/2009 του Συμβουλίου, άρθρο 7 § 1, στοιχείο γ΄)

1.      Δεν καταχωρίζεται λεκτικό σημείο, κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ΄, του κανονισμού 207/2009, για το κοινοτικό σήμα, αν είναι δηλωτικό χαρακτηριστικού γνωρίσματος των οικείων προϊόντων ή υπηρεσιών, σε μία τουλάχιστον από τις ενδεχόμενες σημασίες του. Επίσης, για να αρνηθεί την καταχώριση το Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), δεν απαιτείται το επίμαχο σημείο να χρησιμοποιείται όντως για περιγραφικούς σκοπούς προϊόντων ή υπηρεσιών, αλλά αποκλειστικά να μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τέτοιους σκοπούς.

Επιπλέον, είναι αδιάφορο αν τα δυνάμενα να περιγραφούν με τη χρήση του επίμαχου σημείου χαρακτηριστικά των προϊόντων ή υπηρεσιών είναι, από εμπορικής απόψεως, ουσιώδη ή δευτερεύοντα, ή ακόμη αν υπάρχουν ή όχι συνώνυμα που παρέχουν τη δυνατότητα δηλώσεως των ίδιων χαρακτηριστικών.

(βλ. σκέψεις 28-29)

2.      Είναι περιγραφικό των προϊόντων τα οποία αφορά η αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος, υπό την έννοια του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ΄, του κανονισμού 207/2009, για το κοινοτικό σήμα, από πλευράς του ελληνόφωνου καταναλωτή, το λεκτικό σημείο CHROMA, του οποίου ζητείται η καταχώριση για «Νεροχύτες, βάσεις καταιονητήρα, λεκάνες για καταιονητήρες και μπανιέρες, νιπτήρες, πυγολουτήρες, ουρητήρες, τουαλέτες, καζανάκια, στο σύνολό τους από κεραμικό» και «Μη μεταλλικά υλικά κατασκευών· πλακίδια, πλάκες, πήχεις σε διατομή, σωλήνες και επιστρώσεις για κατασκευαστικές χρήσεις, στο σύνολό τους μη μεταλλικά· κεραμικές πλάκες, μωσαϊκά και μορφοποιημένα μέρη για κατασκευαστικές χρήσεις· άργιλος κεραμοποιίας (πρώτη ύλη)» των κλάσεων 11 και 19 υπό την έννοια του Διακανονισμού της Νίκαιας.

Η μεταγραφή ελληνικών λέξεων με λατινικούς χαρακτήρες πρέπει να εξομοιώνεται, όταν πρόκειται ιδίως για την εκτίμηση απόλυτων λόγων απαραδέκτου καταχωρίσεως περί των οποίων γίνεται μνεία στο άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχεία β΄ και γ΄, του κανονισμού αυτού, προς τις λέξεις αυτές αναγραφόμενες με ελληνικούς χαρακτήρες. Τούτο ισχύει ιδίως στην περίπτωση στην οποία το σημείο CHROMA αποτελεί πιστή μεταγραφή της ελληνικής λέξεως «χρώμα», με γράμματα του λατινικού αλφαβήτου, την οποία γνωρίζει ο ενδιαφερόμενος ελληνόφωνος καταναλωτής.

Έτσι, η χρησιμοποίηση της λέξεως «χρώμα» μεταφέρει ένα μήνυμα το οποίο μπορεί να αντιληφθεί αμέσως ο ενδιαφερόμενος καταναλωτής, δηλωτικό της υπάρξεως μιας σειράς προϊόντων με διαφορετικές χρωματικές αποχρώσεις, ειδικότερα, όσον αφορά τα κεραμικά είδη υγιεινής και τα είδη λουτρού από κεραμικό υλικό, σε άλλα χρώματα πέραν του κλασικού λευκού. Εξάλλου, η ζήτηση των εν λόγω προϊόντων ενδέχεται να αποτελεί συνάρτηση του χρώματός τους, προκειμένου να αποτελέσουν μέρος ενός συνόλου όπου έχει σημασία ο διακοσμητικός χαρακτήρας. Επομένως, από πλευράς του ενδιαφερόμενου ελληνόφωνου καταναλωτή, το σημείο CHROMA μπορεί να χρησιμεύει για να δηλώνει ότι τα σχετικά προϊόντα των κλάσεων 11 και 19 διατίθενται σε διάφορα χρώματα και ότι, με τον τρόπο αυτόν, προσδιορίζει ένα κρίσιμο χαρακτηριστικό όσον αφορά την εμπορία των εν λόγω προϊόντων.

(βλ. σκέψεις 33-35, 39, 41)