Language of document : ECLI:EU:T:2014:71

Kohtuasi T‑81/12

Beco Metallteile‑Handels GmbH

versus

Euroopa Komisjon

Dumping – Hiinast ja Taiwanist pärit roostevabast terasest kinnitusdetailide import – Tasutud tollimaksu tagasimaksmise taotlus – Määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 8 teine lõik – Õiguskindlus

Kokkuvõte – Üldkohtu otsus (teine koda), 12. veebruar 2014

1.      Ühine kaubanduspoliitika – Dumpinguvastane kaitse – Määruse nr 1225/2006 artikli 11 lõike 8 kohane dumpinguvastaste tollimaksude tagasimaksmise taotluse – Tähtaeg

(Nõukogu määrus nr 1225/2009 artikli 11 lõike 8 teine lõik; komisjoni teatis 2002/C 127/06)

2.      Ühine kaubanduspoliitika – Dumpinguvastane kaitse – Dumpinguvastaste tollimaksude tagasimaksmine – Komisjoni kaalutlusõigus – Komisjoni kehtestatud suuniste mõju

(Nõukogu määrus nr 1225/2009, artikli 11 lõige 8; komisjoni teatis 2002/C 127/06)

3.      Euroopa Liidu õigus – Põhimõtted – Õiguskindlus – Liidu õigusnormid – Selguse ja täpsuse nõuded – Komisjoni kehtestatud suuniste mõju

(Nõukogu määrus nr 1225/2009, artikli 11 lõike 8 teine lõik; komisjoni teatis 2002/C 127/06)

1.      Mis puudutab dumpinguvastase tollimaksu tagasimaksmiseks järgitavat menetlust, siis kui on näidatud, et dumpingumarginaal, mille alusel tollimakse maksti, on kaotatud või seda on vähendatud tasemeni, mis on alla kehtiva tollimaksu taseme, on asjakohane säte dumpinguvastase algmääruse nr 1225/2009 artikli 11 lõike 8 teine lõik. Selle sätte sõnastus viitab maksmisele kuuluvatele dumpinguvastastele tollimaksudele. Sellest ei selgu seega tagasimaksetaotluse vastuvõetavuse tingimus, mis on seotud nende tollimaksude maksmisega.

Järelikult ei ole eespool viidatud määruse artikli 11 lõike 8 teises lõigus ette nähtud kuuekuulise tähtaja algusele seatud tingimust, et dumpinguvastased tollimaksud peavad olema eelnevalt makstud.

Miski nimetatud määruse artikli 11 lõike 8 teise lõigu sõnastuses ei võimalda asuda seisukohale, et tagasimaksetaotlused peavad olema sama lõike kolmanda lõigu tähenduses tõendusmaterjaliga nõuetekohaselt varustatud esitamisest peale. Tagasimaksetaotlusi võib menetluse jooksul täiendada.

Kuigi on tõsi, et komisjoni teatise dumpinguvastaste tollimaksude tagasimaksmise kohta näeb ette, et komisjon teatab asjaomasele isikule, milline teave tuleb esitada, ja määrab kindlaks mõistliku aja, mille jooksul tuleb esitada nõutav tõendusmaterjal, ei ole komisjon siiski kohustatud omal algatusel ja oletustele tuginedes uurima, milline on see teave, mida oleks talle võidud esitada. Seda sätet ei saa nimelt mõista nii, et komisjonil on kohustus teatada asjaomasele isikule, millist tüüpi või millisesse kategooriasse kuuluva teabe või dokumendid peab talle esitama, et ta saaks tagasimaksetaotlust menetleda.

(vt punktid 34, 35, 40 ja 46)

2.      Selline tõlgendav akt nagu komisjoni teatis dumpinguvastaste tollimaksude tagasimaksmise kohta, mis vastavalt selle preambulile esitab suunised dumpinguvastase algmääruse nr 1225/2009 artikli 11 lõike 8 kohaldamiseks, ei saa muuta määruses sisalduvaid kohustuslikke norme. Seega kui tõlgendav akt kõrgemalseisva õigusnormiga kattub ja on vastuolus, siis on viimane tõlgendava akti suhtes ülimuslik.

(vt punktid 50 ja 52)

3.      Õiguskindluse põhimõte, mis on liidu õiguse aluspõhimõte, nõuab eelkõige, et õigusnorm oleks selge ja täpne, et õigussubjektid saaksid üheselt teada oma õigused ja kohustused ning tegutseda sellest lähtuvalt. Ent kui õigusnormi sisu ja ulatuse kohta esineb mõningane ebakindlus, tuleb kontrollida, kas asjaomane õigusnorm on niivõrd mitmetähenduslik, et see takistab õigussubjektidel piisava kindlusega kõrvaldada selle normi ulatuse või sisu suhtes esinevad võimalikud kahtlused.

Teatistes või tõlgendavates teatistes sisalduvad suunised on võetud komisjoni tegevuse läbipaistvuse, ootuspärasuse ja õiguskindluse tagamiseks.

Komisjoni teatise dumpinguvastaste tollimaksude tagasimaksmise kohta preambulist ilmneb, et selle teatise eesmärk on esitada suunised dumpinguvastase algmääruse nr 1225/2009 artikli 11 lõike 8 kohaldamiseks ja seega selgitada erinevatele tagastamismenetlusega seotud isikutele nõudeid, mis tuleb taotlemisel täita. Seega võeti see vastu eesmärgiga suurendada nimetatud määruse artikli 11 lõike 8, mille suhtes esineb mõningane ebakindlus asjaomase õigusnormi sisu ja ulatuse kohta, õiguskindlust nende isikute jaoks.

Kuna komisjoni teatis on mõeldud nendele majandustegevuses osalejatele, kel ei ole oma igapäevaste tehingute jaoks kohustust ühtelugu õigusabi kasutada, on väga oluline, et eespool viidatud määruse artikli 11 lõiget 8 tõlgendatakse väga selgelt ja üheselt mõistetavalt. Nimetatud teatise sätete lugemine peab teatise eesmärki ja olemust arvestades võimaldama hoolikal ja informeeritud majandustegevuses osalejal teada üheselt oma õigusi ja kohustusi ja isegi hajutada nende õigusnormide ulatuse ja sisu kohta tekkinud võimalikke kahtlusi.

Neid tingimusi ei täida aga nimetatud komisjoni teatis, mis edastab vastakaid signaale selle kohta, millised on dumpinguvastaste tollimaksude tagasimaksmise taotluse esitamise tingimused ja täpsemalt tähtajad dumpinguvastase algmääruse nr 1225/2009 artikli 11 lõike 8 alusel taotluste esitamiseks. Sellega seoses näeb teatise punkti 2.6 alapunkt a sisuliselt ette, et määruse artikli 11 lõike 8 kohased taotlused tuleb esitada kuue kuu jooksul kuupäevast, mil dumpinguvastased tollimaksud nõuetekohaselt kindlaks määrati. Seevastu teatise punkti 2.1 alapunkt b ja punkti 2.2 alapunkt a koostoimes 6. joonealuse märkuse ja punkti 3.1.3 alapunkti a kolmanda taandega näevad ette, et sellise taotluse esitamise tähtaeg ei hakka kulgema enne, kui dumpinguvastased tollimaksud on makstud ning on järelikult vastuolus selle teatise punkti 2.6 alapunktiga a. Nii võib majandustegevuses osalejatel, kes tõlgendavale teatisele oma igapäevaste tehingute tegemisel tuginevad, esineda selle lugemisel õiguspäraseid kahtlusi selles, kuidas dumpinguvastase algmääruse nr 1225/2009 artikli 11 lõiget 8 õigesti tõlgendada.

(vt punktid 68, 70–75, 77 ja 81–83)