Language of document : ECLI:EU:T:2018:448

Дело T475/14

Prysmian SpA и Prysmian Cavi e Sistemi Srl

срещу

Европейска комисия

„Конкуренция — Картели — Европейски пазар на електрически кабели — Решение, с което се установява нарушение на член 101 ДФЕС — Единно продължено нарушение — Незаконосъобразност на решението за проверка — Разумен срок — Принцип на добра администрация — Принцип на лична отговорност — Солидарна отговорност за заплащането на глобата — Достатъчно доказателства за нарушението — Продължителност на нарушението — Глоби — Пропорционалност — Равно третиране — Правомощие за пълен съдебен контрол“

Резюме — Решение на Общия съд (осми състав) от 12 юли 2018 г.

1.      Конкуренция — Административно производство — Правомощие на Комисията да извършва проверка — Действие и предели — Копиране на твърдия диск на компютри по време на проверка — Търсене в съдържанието на направеното копие в помещенията на Комисията — Допустимост — Условия

(член 20, параграф 1, параграф 2, букви б) и в) и параграф 4 от Регламент № 1/2003 на Съвета)

2.      Конкуренция — Административно производство — Правомощие на Комисията да извършва проверка — Решение за извършване на проверка — Задължение за мотивиране — Обхват — Определение на географския и времевия обхват на проверката — Неуказване на дата за приключване на проверката — Спазване на разумен срок

(член 41, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз; член 20, параграфи 2 и 4 от Регламент № 1/2003 на Съвета)

3.      Конкуренция — Административно производство — Задължения на Комисията — Спазване на разумен срок — Отмяна на решението, с което се установява нарушение поради прекомерна продължителност на производството — Условие — Накърняване на правото на защита на съответните предприятия — Преценка с оглед на цялото производство — Липса

(член 101 ДФЕС; член 41, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз; Регламент № 1/2003 на Съвета)

4.      Конкуренция — Административно производство — Задължения на Комисията —Задължение на Комисиятада използва собствените си способи за установяване на релевантните факти и обстоятелства

(член 101 ДФЕС; член 41, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз)

5.      Съдебно производство — Искова молба или жалба — Изисквания за форма — Кратко изложение на посочените основания — Общо препращане към други приложени към жалбата документи — Недопустимост

(член 76, буква г) от Процедурния правилник на Общия съд)

6.      Конкуренция — Правила на Съюза — Нарушения — Възлагане на отговорност —Нарушение, извършено от образувание, което не е престанало да съществува, и продължено от друго образувание, правоприемник на икономическата дейност на първото на съответния пазар — Възлагане на отговорността за цялото нарушение на второто образувание — Допустимост — Наличие на случай на икономическа приемственост — Критерии за преценка — Релевантна дата за тази преценка

(член 101, параграф 1 ДФЕС)

7.      Конкуренция — Глоби — Преценка в зависимост от индивидуалното поведение на предприятието — Значение на липсата на санкция по отношение на друг икономически оператор — Липса — Спазване на принципа на равно третиране, което трябва да се съвмести със спазването на принципа на законност

(член 101, параграф 1 ДФЕС; член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета)

8.      Конкуренция — Глоби — Солидарна отговорност за плащането — Задължение на Комисията да определи припадащите се части на солидарните длъжници — Липса

(член 101 ДФЕС; член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета)

9.      Картели — Нарушаване на конкуренцията — Критерии за преценка —Антиконкурентна цел — Достатъчна констатация

(член 101, параграф 1 ДФЕС)

10.    Конкуренция — Административно производство — Решение на Комисията за установяване на нарушение — Доказване на нарушението и на неговата продължителност в тежест на Комисията — Обхват на тежестта на доказване —Доказване на началото на нарушението

(член 101, параграф 1 ДФЕС)

11.    Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Определяне на основния размер — Тежест на нарушението — Критерии за преценка — Задължение да се вземе предвид действителното отражение върху пазара — Липса

(член 23, параграфи 2 и 3 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точка 22 от Известие 2006/C 210/02 на Комисията)

12.    Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Определяне на основния размер — Тежест на нарушението — Критерии за преценка — Общ пазарен дял на всички съответни предприятия — Географски обхват на нарушението

(член 23, параграфи 2 и 3 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точка 22 от Известие 2006/C 210/02 на Комисията)

13.    Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Принцип на равно третиране — Обхват — Невъзможност едно предприятие да изисква недискриминационно прилагане на незаконосъобразно третиране, предоставено на други замесени предприятия

(член 23, параграфи 2 и 3 от Регламент № 1/2003 на Съвета)

1.      Копирането на твърдия диск на компютри на предприятието, предмет на проверка на основание член 20, параграф 4 от Регламент № 1/2003, попада в правомощията на Комисията, предвидени в член 20, параграф 2, букви б) и в) от същия регламент, тъй като е част от използваната от Комисията законна технология на цифровата криминалистика, която цели търсенето — с помощта на специален софтуер в твърдия диск на компютър — на релевантна за проверката информация.

В това отношение член 20, параграф 1 от Регламент № 1/2003 предвижда, че за да изпълни задълженията, възложени ѝ с посочения регламент, Комисията може да извършва всички необходими проверки на предприятия или на сдружения на предприятия. Що се отнася до правомощията на Комисията при извършване на проверка, член 20, параграф 2 от Регламент № 1/2003 предвижда по-специално че длъжностните лица и другите придружаващи лица, упълномощени от Комисията да извършат проверка, разполагат с правомощията да проверяват книгите и другите документи, свързани със стопанската дейност, независимо от носителя, на който се съхраняват, и да вземат или получават под всякаква форма копия или извлечения от тези книги или документи.

Доколкото данните, които се съхраняват на носител на цифрова информация на проверяваното предприятие, се копират по време на проверка, за да може впоследствие в помещенията на Комисията да се потърсят релевантни за разследването документи, копирането на такива данни попада в правомощията, предоставени на Комисията от член 20, параграф 2, букви б) и в) от Регламент № 1/2003.

Всъщност член 20, параграф 2, буква б) от Регламент № 1/2003 не предвижда, че проверката на книгите или другите документи, свързани със стопанската дейност на проверяваните предприятия, трябва да се извърши единствено в помещенията на тези предприятия, когато не е било възможно тази проверка да приключи в първоначално предвидения срок. Той задължава Комисията единствено да предостави на проверяваните предприятия по време на проверката на документите в нейните помещения същите гаранции като тези, които е длъжна да спазва при проверките на място.

(вж. т. 47, 48, 50, 53 и 58)

2.      Мотивите на решение за проверка по член 20, параграф 4 от Регламент № 1/2003 ограничават обхвата на правомощията, предоставени на служителите на Комисията с параграф 2 на този член, като определят по-специално географския и времевия обхват на решението за проверка.

Що се отнася до географския обхват на решението за проверка, фактът, че в него е посочено, че проверката може да се извършва във „всички помещения“ на проверяваното предприятие, не изключва възможността Комисията да продължи проверката в собствените си помещения.

Що се отнася до времевия обхват на решението за проверка, неуказването на дата за приключване на проверката не означава, че проверката може да продължи неограничено във времето. В това отношение Комисията е длъжна да спазва разумен срок в съответствие с член 41, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз.

(вж. т. 61—65)

3.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 80—102)

4.      В производство по налагане на глоба на предприятия за нарушение на член 101 ДФЕС Комисията не може само да разгледа представените от предприятията доказателства, а трябва да използва способите, с които разполага, за установяването на релевантните факти и обстоятелства с цел добро административно управление.

(вж. т. 110)

5.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 112)

6.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 127—138)

7.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 144—147)

8.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 151—158)

9.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 178 и 228)

10.    Макар Комисията да е длъжна да докаже наличието на нарушение на член 101, параграф 1 ДФЕС, като се позове на точни и непротиворечиви доказателства, не е задължително всяко от представените от нея доказателства да отговаря на тези критерии по отношение на всеки елемент на нарушението. Достатъчно е посочените от институцията улики, преценени в тяхната цялост, да отговарят на това изискване.

Тъй като понятията „споразумение“ и „съгласувана практика“ по смисъла на член 101, параграф 1 ДФЕС включват от субективна гледна точка форми на тайно договаряне, които имат едно и също естество и се разграничават само по своята интензивност и проявни форми, достатъчно е да се докажат съставните елементи на едната или на другата от формите на нарушение, посочени в тази разпоредба, за да може така или иначе тя да се приложи.

Ето защо Комисията не е допуснала грешка, като е установила, че нарушението на член 101, параграф 1 ДФЕС е започнало по време на срещата, която е позволила на съответните дружества, споделящи обща воля за ограничаване на конкуренцията чрез подялба на пазарите, да премахнат или поне да намалят съществено неяснотата по отношение на поведението, което следва да се очаква от тях на пазара.

(вж. т. 195—197, 212 и 215)

11.    Според самия текст на точка 22 от Насоките за определяне на размера на глобите от 2006 г. Комисията не е длъжна непременно да вземе предвид действителното отражение върху пазара или липсата на такова отражение като утежняващо или смекчаващо обстоятелство при преценката на тежестта на нарушението за целите на изчисляване на размера на глобата. Достатъчно е определеното от Комисията равнище на дела от стойността на продажбите, което трябва да се вземе предвид, да бъде обосновано с други обстоятелства, които могат да повлияят на определянето на тежестта на нарушението съгласно последната разпоредба, като естеството на нарушението, общия пазарен дял на всички съответни предприятия и неговия географски обхват.

(вж. т. 230)

12.    Вж. текста на решението.

(вж. т. 234 и 235)

13.    Вж. текста на решението.

(вж. т. 245—257)