Language of document :

Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 20. ledna 2009 (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce Landesarbeitsgericht Düsseldorf, House of Lords - Německo, Spojené království) - Gerhard Schultz-Hoff v. Deutsche Rentenversicherung Bund

(Spojené věci C-350/06 a C-520/06)1

"Pracovní podmínky - Úprava pracovní doby -HYPERLINK "http://hermes.curia.eu.int:8080/cGTi/html/CelexUrl.html?command=DocNumber&lg=fr&source=Celex&numdoc=32003L0088&lg_dest=cs"Směrnice 2003/88/ES - Nárok na placenou dovolenou za kalendářní rok - Pracovní volno z důvodu nemoci - Dovolená za kalendářní rok, která se časově shoduje s pracovním volnem z důvodu nemoci - Náhrada za dovolenou za kalendářní rok, která nebyla z důvodu nemoci vyčerpána do ukončení pracovního poměru"

Jednací jazyk: němčina a angličtina

Předkládající soudy

Landesarbeitsgericht Düsseldorf, House of Lords

Účastníci původního řízení

Žalobci: Gerhard Schultz-Hoff (C-350/06), Stringer a další (C-520/06)

Žalovaní: Deutsche Rentenversicherung Bund (C-350/06), Her Majesty's Revenue and Customs

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce - Landesarbeitsgericht Düsseldorf, House of Lords - Výklad čl. 7 odst. 1 a 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby (Úř. věst. L 299, s. 9; Zvl. vyd. 05/04, s. 381) - Nárok na placenou dovolenou za kalendářní rok podléhající následujícím podmínkám: skutečná přítomnost na pracovišti, zachování pracovní schopnosti během dovolené a jeho uplatnění nelze prodloužit po uplynutí lhůty v následujícím roce - Nárok pracovníka, který má pracovní volno z důvodu nemoci na dobu neurčitou, čerpat dovolenou během tohoto období - Nárok pracovníka, se kterým byl ukončen pracovní poměr během dlouhodobého pracovního volna z důvodu nemoci, na proplacení finanční náhrady za dovolenou nevyčerpanou během referenčního období

Výrok

Článek 7 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby musí být vykládán tak, že nebrání vnitrostátním právním předpisům nebo zvyklostem, podle kterých pracovník, který má pracovní volno z důvodu nemoci, nemá nárok čerpat placenou dovolenou za kalendářní rok během období, které spadá do pracovního volna z důvodu nemoci.

Článek 7 odst. 1 směrnice 2003/88 musí být vykládán tak, že brání vnitrostátním právním předpisům nebo zvyklostem, které stanoví, že nárok na placenou dovolenou za kalendářní rok zaniká uplynutím referenčního období nebo období převoditelnosti stanoveného vnitrostátním právem i tehdy, pokud měl pracovník pracovní volno z důvodu nemoci během celého referenčního období nebo po jeho část a jeho pracovní neschopnost přetrvávala do ukončení jeho pracovního poměru, což bylo důvodem, že nemohl uplatnit svůj nárok na placenou dovolenou za kalendářní rok.

Článek 7 odst. 2 směrnice 2003/88 musí být vykládán tak, že brání vnitrostátním právním předpisům nebo zvyklostem, které stanoví, že při ukončení pracovního poměru se neproplácí žádná finanční náhrada za nevyčerpanou placenou dovolenou za kalendářní rok pracovníkovi, který měl pracovní volno z důvodu nemoci během celého referenčního období nebo období převoditelnosti nebo po jejich část, což bylo důvodem, že nemohl uplatnit svůj nárok na placenou dovolenou za kalendářní rok. Pro výpočet uvedené finanční náhrady je rovněž určující obvyklá mzda pracovníka, což je ta, která musí být zachována po dobu odpočinku odpovídající placené dovolené za kalendářní rok.

____________

1 - Úř. věst. C 281, 18.11.2006.Úř. věst. C 56, 10.3.2007.