Language of document : ECLI:EU:T:2016:34

Vec T‑667/14

Slovinská republika

proti

Európskej komisii

„EPUZF – Záručná sekcia – EPZF a EPFRV – Výdavky vylúčené z financovania – Overenie malých parciel – Neexistencia dôkazu o vážnych a odôvodnených pochybnostiach – Extrapolácia výsledkov kontrol na mieste“

Abstrakt – Rozsudok Všeobecného súdu (piata komora) z 28. januára 2016

1.      Poľnohospodárstvo – Financovanie z EPUZF, EPZF a EPFRV – Zúčtovanie výdavkov – Odmietnutie účtovať výdavky vyplývajúce z nezrovnalostí pri uplatňovaní právnej úpravy Únie – Napadnutie dotknutým členským štátom – Dôkazné bremeno – Rozdelenie medzi Komisiu a členský štát

(Nariadenie Rady č. 1290/2005, článok 31)

2.      Poľnohospodárstvo – Financovanie z EPUZF, EPZF a EPFRV – Zúčtovanie výdavkov – Odmietnutie účtovať výdavky vyplývajúce z nezrovnalostí pri uplatňovaní právnej úpravy Únie – Paušálna finančná oprava prijatá Komisiou v súlade s vnútornými ustanoveniami v danej oblasti – Uplatnenie finančnej opravy bez predchádzajúceho konštatovania významného nedostatku pri uplatňovaní právnych noriem Únie – Prípustnosť

(Nariadenie Rady č. 1290/2005, článok 31 ods. 1)

3.      Poľnohospodárstvo – Spoločná poľnohospodárska politika – Režimy priamej podpory – Spoločné pravidlá – Režim jednotnej platby – Pojem plocha, na ktorú možno poskytnúť podporu – Neexistencia požiadavky osobitnej formálnej náležitosti

[Nariadenie Rady č. 73/2009, článok 2 písm. h); nariadenie Komisie č. 796/2004, zmenené a doplnené nariadením č. 972/2007, článok 2 bod 1a, a nariadenie Komisie č. 1122/2009, článok 2 bod 1]

4.      Akty inštitúcií – Preambula – Záväzný právny charakter – Neexistencia

5.      Poľnohospodárstvo – Financovanie z EPUZF, EPZF a EPFRV – Zúčtovanie výdavkov – Odmietnutie účtovať výdavky vyplývajúce z nezrovnalostí pri uplatňovaní právnej úpravy Únie – Extrapolácia výsledkov kontrol na mieste – Prípustnosť – Porušenie zásady kontradiktórnosti a práva dotknutého poľnohospodára byť vypočutý – Neexistencia

(Nariadenie Komisie č. 796/2004, zmenené a doplnené nariadením č. 972/2007, článok 23 ods. 1 a článok 29, a nariadenie Komisie č. 1122/2009, odôvodnenie 44, článok 26 ods. 1 a článok 33)

1.      Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 21 – 23)

2.      V oblasti zúčtovania výdavkov fondov zabezpečujúcich financovanie spoločnej poľnohospodárskej politiky nie je na účely uplatnenia finančnej opravy potrebné konštatovať existenciu významného nedostatku pri uplatňovaní výslovných pravidiel Únie. Je totiž nepochybne pravda, že v zmysle usmernení v oblasti paušálnych finančných opráv definovaných v prílohe 2 dokumentu Komisie VI/5330/97 je predpokladom paušálnej finančnej opravy existencia významného nedostatku pri uplatňovaní výslovných pravidiel Únie. Na vymedzenie dôkazného bremena na základe judikatúry, ktoré sa týka existencie porušenia pravidiel spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov, nemá táto podmienka stanovená v dokumente VI/5330/97 vplyv, pretože jednak sa má vykladať vo svojom kontexte a jednak bolo uvedené vymedzenie na základe judikatúry zachované aj po prijatí dokumentu VI/5330/97.

(pozri bod 24)

3.      Definícia výrazov „poľnohospodárska plocha“ a „poľnohospodárska parcela“ v práve Únie nevyžaduje, aby mala plocha alebo parcela konkrétny tvar. Podľa článku 2 písm. h) nariadenia č. 73/2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, je totiž výraz „poľnohospodárska plocha“ definovaný ako akákoľvek plocha, ktorú zaberá orná pôda, trvalé pasienky alebo trvalé plodiny. Podľa článku 2 bodu 1a nariadenia č. 796/2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení č. 1782/2003, zmeneného a doplneného nariadením č. 972/2007 a podľa článku 2 bodu 1 nariadenia č. 1122/2009, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia č. 73/2009, pokiaľ ide o krížové plnenie, moduláciu a integrovaný správny a kontrolný systém v rámci schém priamej podpory pre poľnohospodárov ustanovených uvedeným nariadením, ako aj podrobné pravidlá vykonávania nariadenia č. 1234/2007, pokiaľ ide o krížové plnenie v rámci schémy podpory ustanovenej pre odvetvie vinohradníctva a vinárstva, je výraz poľnohospodárska parcela v zásade definovaný ako súvislá plocha pôdy.

(pozri bod 30)

4.      Aj keď preambula aktu Únie môže spresňovať jeho obsah, nemožno sa na ňu odvolávať na účely odchýlenia sa od ustanovení samotného dotknutého aktu.

(pozri bod 41)

5.      V oblasti zúčtovania výdavkov fondov zabezpečujúcich financovanie spoločnej poľnohospodárskej politiky je síce pravda, že možnosť extrapolácie výsledkov kontroly na mieste nie je stanovená ani v článku 29 nariadenia č. 796/2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení č. 1782/2003, zmeneného a doplneného nariadením č. 972/2007, ani v článku 33 nariadenia č. 1122/2009, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia č. 73/2009, pokiaľ ide o krížové plnenie, moduláciu a integrovaný správny a kontrolný systém v rámci schém priamej podpory pre poľnohospodárov ustanovených uvedeným nariadením, ako aj podrobné pravidlá vykonávania nariadenia č. 1234/2007, pokiaľ ide o krížové plnenie v rámci schémy podpory ustanovenej pre odvetvie vinohradníctva a vinárstva, avšak z článku 23 ods. 1 nariadenia č. 796/2004 a z článku 26 ods. 1 nariadenia č. 1122/2009 vyplýva, že kontroly na mieste sa vykonávajú takým spôsobom, aby sa zaistilo efektívne overenie dodržiavania podmienok, podľa ktorých sa poskytuje pomoc, ako aj požiadaviek a noriem rozhodujúcich pre krížové plnenie. Komisia preto oprávnene dospela k záveru, že spoľahlivý a reprezentatívny výsledok kontrol na mieste možno dosiahnuť extrapoláciou výsledkov vzorky na zvyšok populácie. Prostredníctvom takejto extrapolácie je totiž možné dosiahnuť spoľahlivý a reprezentatívny výsledok kontrol na mieste v súvislosti so všetkými dotknutými parcelami, a nie len v súvislosti s parcelami, ktoré boli reálne kontrolované. Extrapolácia predstavuje dôsledok možnosti zjednodušiť kontroly na mieste tak, že sa zúžia na vzorku 50 % poľnohospodárskych parciel.

Okrem toho extrapolácia zistenej chyby nemôže porušiť zásadu kontradiktórnosti a právo dotknutého poľnohospodára byť vypočutý. Konečné a definitívne rozhodnutie o zúčtovaní výdavkov sa totiž prijíma na záver špecifického kontradiktórneho konania, v priebehu ktorého majú dotknuté členské štáty všetky záruky potrebné na to, aby mohli predniesť svoje stanoviská. Postup zúčtovania výdavkov je teda konaním začatým proti členskému štátu, a nie proti dotknutému poľnohospodárovi, ktorý v priebehu tohto konania nemá právo byť vypočutý. Navyše je potrebné konštatovať, že extrapoláciou výsledkov vzorky na zvyšok populácie sa nijaká konkrétna poľnohospodárska parcela neidentifikuje ako neoprávnená. Okrem toho takáto extrapolácia slúži na to, aby sa znížili správne náklady a poplatky, keďže možno zabezpečiť spoľahlivý výsledok kontrol na mieste pri zohľadnení cieľa zjednodušenia týchto kontrol stanoveného v článku 44 nariadenia č. 1122/2009.

(pozri body 41 – 43)