Language of document : ECLI:EU:T:2015:492

Věc T‑611/13

Australian Gold LLC

v.

Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

„Ochranná známka Společenství – Řízení o prohlášení neplatnosti – Mezinárodní zápis s vyznačením Evropského společenství – Obrazová ochranná známka HOT – Absolutní důvody pro zamítnutí zápisu – Neexistence popisného charakteru – Rozlišovací způsobilost – Článek 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 207/2009 – Článek 75 druhá věta nařízení č. 207/2009 – Vedlejší odvolání u odvolacího senátu – Článek 8 odst. 3 nařízení (ES) č. 216/96 – Vedlejší žaloba u Tribunálu – Článek 134 odstavec 3 jednacího řádu ze dne 2. května 1991“

Shrnutí – rozsudek Tribunálu (druhého senátu) ze dne 15. července 2015

1.      Ochranná známka Společenství – Procesní ustanovení – Rozhodnutí Úřadu – Dodržování práva na obhajobu – Dosah zásady

(Nařízení Rady č. 207/2009, čl. 75 druhá věta)

2.      Ochranná známka Společenství – Přezkumné řízení – Odvolání před odvolacími senáty – Zpochybnění napadeného rozhodnutí žalovaným v jeho vyjádření

(Nařízení Komise č. 216/96, čl. 8 odst. 3)

3.      Ochranná známka Společenství – Definice a nabytí ochranné známky Společenství – Absolutní důvody pro zamítnutí zápisu – Ochranné známky, které jsou tvořeny výlučně označeními nebo údaji, které mohou sloužit k označení vlastností výrobku nebo služby – Kritéria

[Nařízení Rady č. 207/2009, čl. 7 odst. 1 písm. c)]

4.      Ochranná známka Společenství – Vzdání se, zrušení a neplatnost – Návrh na prohlášení neplatnosti založený na existenci popisného charakteru ochranné známky – Uznání popisného charakteru s ohledem na některé výrobky náležející do určité kategorie – Uplatnění takového uznání rovněž na všechny výrobky této kategorie

[Nařízení Rady č. 207/2009, čl. 7 odst. 1 písm. c) a čl. 52 odst. 1 písm. a)]

5.      Ochranná známka Společenství – Vzdání se, zrušení a neplatnost – Absolutní důvody neplatnosti – Zápis v rozporu s čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 207/2009 – Obrazová ochranná známka HOT

[Nařízení Rady č. 207/2009, čl. 7 odst. 1 písm. c) a čl. 52 odst. 1 písm. a)]

6.      Ochranná známka Společenství – Definice a nabytí ochranné známky Společenství – Absolutní důvody pro zamítnutí zápisu – Ochranné známky postrádající rozlišovací způsobilost – Ochranné známky tvořené reklamními slogany – Propagační slogan s pochvalnou povahou

[Nařízení Rady č. 207/2009, čl. 7 odst. 1 písm. b)]

7.      Ochranná známka Společenství – Definice a nabytí ochranné známky Společenství – Dřívější zápis ochranné známky v některých členských státech – Dopad

(Nařízení Rady č. 207/2009, čl. 7 odst. 2 a článek 109; nařízení Rady č. 44/2001, 15. bod odůvodnění)

1.      Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 18)

2.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 24–26)

3.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 34–36)

4.      Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 44)

5.      Obrazová ochranná známka HOT neměla být zapsána jakožto ochranná známka Společenství pro „masážní oleje, gely“ náležející do třídy 3 ve smyslu Niceské dohody a pro „mazadla pro farmaceutické použití“ náležející do třídy 5 ve smyslu uvedeného dohody z důvodu existence absolutního důvodu pro zamítnutí zápisu uvedeného v čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 207/2009 o ochranné známce Společenství.

Z hlediska relevantní veřejnosti, kterou tvoří anglicky hovořící spotřebitelé, totiž výraz „hot“ označuje účinky vyvolané „masážními oleji, gely“ a „mazadly pro farmaceutické použití“. Všechny tyto výrobky, bez ohledu na to, zda jsou používány k lékařským účelům či nikoli, jsou totiž předurčeny k tomu, aby byly rozetřeny na pokožce více či méně opakovanými pohyby, které vytvářejí pocit tepla.

Naproti tomu uvedená ochranná známka není popisná pro „bělicí přípravky a jiné látky na čištění; mýdla“ náležející do třídy 3 ve smyslu Niceské dohody a pro „potravinové doplňky k lékařskému použití“ náležející do třídy 5 ve smyslu uvedené dohody. Nelze mít totiž za to, že výraz „hot“ označuje vysokou teplotu uvedených výrobků. Tyto výrobky, jejichž cílem je péče o prádlo, jakož i péče o osoby a jejich výživa, nemají svou povahou vysokou teplotu. V případě některých těchto výrobků, jako jsou mýdla, naopak hrozí, že je taková teplota dokonce poškodí.

Výraz „hot“ kromě toho neoznačuje ani teplotu pro používání dotčených výrobků. Třebaže některé z těchto výrobků, jako jsou „bělicí přípravky a látky na čištění“, případně „potravinové doplňky“, mohou být používány za vysokých teplot, necharakterizuje tato podmínka pro používání uvedené výrobky, které mohou být používány i za nízkých teplot.

Konečně se pozitivní konotace jiných významů výrazu „hot“, a sice „módní“, „přitažlivý“ nebo „sexy“, projeví spíše jako neurčitá a nepřímá evokace, než jako přímé a bezprostřední označení některé vlastnosti či charakteristiky dotčených výrobků.

(viz body 37, 40, 49–51)

6.      Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 57)

7.      Způsobilost označení k zápisu jako ochranné známky Společenství musí být posuzována pouze na základě relevantní právní úpravy. I když je žádoucí, aby Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) zohlednil rozhodnutí vnitrostátních orgánů týkající se ochranných známek, jež jsou totožné s ochrannými známkami, k nimž se má vyjádřit, a naopak Úřad nemusí zohlednit tato rozhodnutí, včetně rozhodnutí, která se vyjadřují k totožným ochranným známkám, a za předpokladu, že je zohlední, není uvedenými rozhodnutími vázán.

Ustanovení nařízení č. 44/2001 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech, v platném znění, a článku 109 nařízení č. 207/2009 o ochranné známce Společenství toto konstatování nikterak nevyvracejí. Jak vyplývá zejména z bodu 15 odůvodnění nařízení č. 44/2001, cílem tohoto nařízení je totiž pouze zajistit, aby ve dvou členských státech nebyla vydána vzájemně si odporující soudní rozhodnutí, a na Úřad se nevztahuje. Kromě toho je cílem článku 109 nařízení č. 207/2009 zabránit tomu, aby žaloby pro porušení práv podané před vnitrostátními soudy, z nichž jedna je založena na ochranné známce Společenství a jiná na národní ochranné známce, nevedly k vzájemně si odporujícím rozhodnutím. Týká se tak pouze účinků, a nikoli podmínek ochrany uvedených ochranných známek.

Výše uvedené konstatování nezpochybňuje ani čl. 7 odst. 2 nařízení č. 207/2009, který stanoví, že absolutní důvody pro zamítnutí zápisu uvedené v odstavci 1 se použijí, i když existují jen v části Unie. Zamítnutí vnitrostátního zápisu je totiž založeno na vnitrostátních ustanoveních uplatněných podle vnitrostátního řízení ve vnitrostátním kontextu, a neodpovídá tedy uznání existence absolutního důvodu pro zamítnutí zápisu ve smyslu nařízení č. 207/2009 v některém státě.

(viz body 60, 62, 63, 65)