Language of document : ECLI:EU:T:2015:643

Kohtuasi T‑710/13

Bundesverband Deutsche Tafel eV

versus

Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Ühenduse kaubamärk – Kehtetuks tunnistamise menetlus – Ühenduse sõnamärk Tafel – Absoluutsed keeldumispõhjused – Eristusvõime – Eristusvõime puudumine – Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c

Kokkuvõte – Üldkohtu (kuues koda) 18. septembri 2015. aasta otsus

1.      Ühenduse kaubamärk – Ühenduse kaubamärgi mõiste ja ühenduse kaubamärgi omanikuks saamine – Absoluutsed keeldumispõhjused – Kaubamärk, mis koosneb eranditult märkidest või tähistest, mis võivad tähistada kauba või teenuse omadusi – Eesmärk – Vaba kasutatavuse nõue

(nõukogu määrus nr 207/2009, artikli 7 lõike 1 punkt b)

2.      Ühenduse kaubamärk – Ühenduse kaubamärgi mõiste ja ühenduse kaubamärgi omanikuks saamine – Absoluutsed keeldumispõhjused – Kaubamärk, mis koosneb eranditult märkidest või tähistest, mis võivad tähistada kauba või teenuse omadusi – Mõiste

(nõukogu määrus nr 207/2009, artikli 7 lõike 1 punkt c)

3.      Ühenduse kaubamärk – Ühenduse kaubamärgi mõiste ja ühenduse kaubamärgi omanikuks saamine – Absoluutsed keeldumispõhjused – Kaubamärk, mis koosneb eranditult märkidest või tähistest, mis võivad tähistada kauba või teenuse omadusi – Sõnamärk Tafel

(nõukogu määrus nr 207/2009, artikli 7 lõike 1 punkt c)

4.      Ühenduse kaubamärk – Ühenduse kaubamärgi mõiste ja ühenduse kaubamärgi omanikuks saamine – Absoluutsed keeldumispõhjused – Kaubamärk, millel puudub eristusvõime – Mõiste

(nõukogu määrus nr 207/2009, artikli 7 lõike 1 punkt b)

1.      Vt otsuse tekst.

(vt punkt 15)

2.      Vt otsuse tekst.

(vt punktid 16–19)

3.      Saksa keelt kõneleva avalikkuse jaoks ei ole sõnaline tähis määruse nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 7 lõike 1 punkti c tähenduses eristusvõimeline seoses teenustega „laiatarbekaupade, s.h toidukaupade kogumine, transport ja jaotamine kolmandatele isikutele ja eelkõige puudustkannatavatele isikutele“, mis kuuluvad Nizza kokkuleppe klassi 39, ja teenustega „laiatarbekaupade, s.h toidukaupade kogumine, transport ja jaotamine kolmandatele isikutele ja eelkõige puudustkannatavatele isikutele“, mis kuuluvad selle kokkuleppe klassi 45.

Saksakeelsel sõnal „Tafel“ sõna „laud“ tähenduses puudub selline otsene ja konkreetne seos asjaomaste teenustega, mis võimaldab asjaomasel avalikkusel kohe ja pikemalt järele mõtlemata tajuda seda sõna nende teenuste kirjeldusena. Kuigi neid teenuseid võidakse teatud juhtudel osutada lauast – eelkõige toitlustusteenuste puhul –, ei ole see alati nii. Seda järeldust ei mõjuta sõna „Tafel“ apellatsioonikoja poolt analüüsimata muude tähenduste kohta teha võidavad järeldused.

(vt punktid 21, 31, 34, 35 ja 37)

4.      Vt otsuse tekst.

(vt punkt 44)