Language of document : ECLI:EU:T:2016:430

Lieta T‑66/14

(spriedums publicēts izvilkumu veidā)

John Arnold Bredenkamp u.c.

pret

Eiropas Savienības Padomi
un

Eiropas Komisiju

Kopējā ārpolitika un drošības politika – Ierobežojoši pasākumi, kas veikti pret atsevišķām personām un vienībām saistībā ar situāciju Zimbabvē – Līdzekļu iesaldēšana – Ārpuslīgumiskā atbildība

Kopsavilkums – Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2016. gada 21. jūlija spriedums

1.      Ārpuslīgumiskā atbildība – Nosacījumi – Prettiesiskums – Pietiekami būtisks tiesību normas, ar kuru privātpersonām piešķir tiesības, pārkāpums – Tiesību norma, kas piešķir tiesības privātpersonām – Jēdziens – Tiesības uz īpašumu – Iekļaušana

(LESD 340. panta otrā daļa; Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 17. pants un 52. panta 1. punkts)

2.      Iestāžu akti – Juridiskā pamata izvēle – Regula, ar ko ievieš ierobežojošus pasākumus pret trešo valsti – Atsevišķu personu un vienību, kas ir saistītas ar šo valstu vadītājiem vai kuras tie kontrolē, līdzekļu iesaldēšanas pasākumi – Pietiekama šo personu un vienību saikne ar minētās valsts režīmu – EKL 60. un 301. pants, aplūkoti kopsakarā – Pieļaujamība

(EKL 60. un 301. pants; Padomes Regulas Nr. 314/2004 6. pants)

3.      Eiropas Savienības tiesības – Principi – Tiesības uz aizstāvību – Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā – Ierobežojoši pasākumi – Konkrētu personu, vienību vai organizāciju līdzekļu iesaldēšana saistībā ar situāciju trešajā valstī – Tiesības tikt uzklausītam pirms šādu pasākumu veikšanas – Neesamība – Izņēmums – Pasākumu, kuri sākotnēji tika pieņemti uz noteiktu laikposmu, piemērošanas pagarināšana

(Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 2. punkta a) apakšpunkts un 47. pants; Padomes Regulas Nr. 314/2004 6. pants)

4.      Savienības tiesības – Principi – Tiesības uz aizstāvību – Ierobežojoši pasākumi – Konkrētu personu, vienību vai organizāciju līdzekļu iesaldēšana saistībā ar situāciju trešajā valstī – Tiesības piekļūt dokumentiem – Ierobežojumi

(Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 2. punkta a) apakšpunkts un 47. punkts; Padomes Regula Nr. 314/2004)

1.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 17., 24. un 26. punktu)

2.      Ievērojot EKL 60. un 301. panta redakciju, it īpaši tajos minētos vārdus “attiecībā uz trešām valstīm” un “ar vienu vai vairākām trešām valstīm”, šīs normas attiecas uz pasākumu veikšanu pret trešajām valstīm, kas var iekļaut šādu valstu vadītājus, kā arī personas un vienības, kas ir saistītas ar šiem vadītājiem vai ko tie tieši vai netieši kontrolē. Nevar izslēgt, ka attiecībā uz atsevišķiem uzņēmumu vadītājiem var tik piemēroti ierobežojoši pasākumi, pamatojoties uz EKL 60. un 301. pantu, ja tiek konstatēts, ka tie ir saistīti ar attiecīgās trešās valsts vadītājiem.

Ņemot vērā ar ierobežojošajiem pasākumiem sasniedzamos mērķus, proti, novērst jebkādu attiecīgajai valdībai sniegto atbalstu, saistītas personas jēdzienam ir jāietver arī personas, kas sniegušas varas režīmam, tostarp ar savu uzņēmumu starpniecību, finansiālu un cita veida atbalstu. Šajā ziņā iespēja pieņemt ierobežojošus pasākumus attiecībā uz jebkuru juridisku personu, kas pieder ar attiecīgās valsts vadītājiem saistītai fiziskai personai, acīmredzami ir minēto pasākumu efektivitātes nosacījums. Tādējādi, tā kā juridisku personu nosaukumi ir iekļauti sarakstā, ar ko noteikti ierobežojoši pasākumi, pamatojoties uz to, ka tās pieder fiziskai personai, kuras vārds arī ir iekļauts minētajā sarakstā, šī iekļaušana sarakstā pamatoti ir balstīta uz EKL 60. un 301. pantu.

(sal. ar 31. un 35.–37. punktu)

3.      Ņemot vērā līdzekļu iesaldēšanas pasākumam nepieciešamo pārsteiguma efektu, tiesības tikt uzklausītam, kas jāievēro ierobežojošu pasākumu jomā, neprasa, ne lai Savienības iestādes attiecīgajai personai vai iestādei pirms tās uzvārda vai nosaukuma sākotnējās iekļaušanas sarakstā, ar ko noteikti ierobežojoši pasākumi, paziņo iemeslus, kādēļ tās uzvārds vai nosaukums ir iekļauts šajā sarakstā, ne lai Padome pēc savas ierosmes uzklausa šo personu vai vienību. Savukārt, ja Padome sākotnēji uz noteiktu laiku iesaldē līdzekļus, tai principā ieinteresētajām personām ir jādod iespēja tikt uzklausītām pirms šī pasākuma piemērošanas pagarināšanas. Faktiski, lai tiesību akti, ar kuriem pagarināta šāda pasākuma piemērošana, būtu iedarbīgi, tiem nav obligāti jāpiemīt pārsteiguma efektam. Tomēr tiesības tikt uzklausītam pirms tādu aktu pieņemšanas, ar kuriem tiek saglabāti ierobežojoši pasākumi pret personām, uz kurām tie jau attiecas, paredz, ka Padome attiecībā pret šīm personām atsaucas uz jauniem apstākļiem.

(sal. ar 48., 49. un 51. punktu)

4.      Lai gan ir taisnība, ka tad, kad ir tikusi paziņota pietiekami precīza informācija, kas ieinteresētajām personām dod iespēju lietderīgi darīt zināmu savu viedokli par pierādījumiem, kurus pret viņu vērš attiecīgās iestādes, tiesību uz aizstāvību ievērošana nenozīmē iepriekš minēto iestāžu pienākumu spontāni sniegt piekļuvi šo iestāžu lietas materiālos iekļautajiem dokumentiem, tomēr pēc ieinteresētās personas pieprasījuma minētajām iestādēm ir jāsniedz piekļuve visiem ar konkrēto pasākumu saistītajiem administratīvajiem dokumentiem, kuri nav konfidenciāli.

(sal. ar 50. punktu)