Language of document : ECLI:EU:T:2012:661

Byla T‑15/11

Sina Bank

prieš

Europos Sąjungos Tarybą

„Bendra užsienio ir saugumo politika – Ribojamosios priemonės Iranui siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui – Lėšų įšaldymas – Ieškinys dėl panaikinimo – Pareiga motyvuoti“

Santrauka – 2012 m. gruodžio 11 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas

1.      Ieškinys dėl panaikinimo – Aktai, dėl kurių galima pareikšti ieškinį – Sąvoka – Aktai, sukeliantys privalomų teisinių pasekmių – Vien informacinio pobūdžio aktas – Neįtraukimas

(SESV 263 straipsnis)

2.      Teismo procesas – Su viešąja tvarka susijęs nepriimtinumo pagrindas – Teismo „ex officio“ atliekamas patikrinimas – Diskrecija – Ribos

(Bendrojo Teismo procedūros reglamento 113 straipsnis)

3.      Prieštaravimas dėl teisėtumo – Papildomasis pobūdis – Ieškovas, turintis teisę pareikšti ieškinį dėl akto, dėl kurio teisėtumo prieštarauja, panaikinimo, tačiau to nepadaręs – Negalėjimas netiesiogiai ginčyti akto neteisėtumą

(SESV 277 straipsnis)

4.      Teismo procesas – Ieškinys – Formos reikalavimai – Pagrindų, kuriais remiamasi, santrauka – Ieškinyje nenurodyti pagrindai prieštaravimams dėl teisėtumo pagrįsti – Prieštaravimo nepriimtinumas

(SESV 263 ir 277 straipsniai; Bendrojo Teismo procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punktas)

5.      Institucijų aktai – Motyvavimas – Pareiga – Apimtis – Motyvavimo nebuvimo ištaisymas vykstant teismo procesui – Nepriimtinumas

(SESV 296 straipsnis)

6.      Europos Sąjunga – Bendra užsienio ir saugumo politika – Ribojamosios priemonės Iranui – Asmenų, subjektų ar organizacijų, dalyvaujančių branduolinių ginklų platinimo veikloje ar teikiančių jai paramą, lėšų įšaldymas – Sprendimas įšaldyti lėšas – Pareiga motyvuoti – Apimtis

(SESV 215 straipsnio 2 dalis; Tarybos sprendimo 2010/413/BUSP, iš dalies pakeisto Tarybos sprendimu 2010/644/BUSP, 20 straipsnio 1 dalies b punktas ir 24 straipsnio 3 dalis; Tarybos reglamento Nr. 961/2010 16 straipsnio 2 dalies a punktas ir 36 straipsnio 3 dalis)

7.      Ieškinys dėl panaikinimo – Sprendimas dėl panaikinimo – Pasekmės – Reglamento ir sprendimo dėl ribojamųjų priemonių Iranui panaikinimas iš dalies – Reglamento panaikinimo įsigaliojimas pasibaigus ieškinio padavimo terminui arba ieškinį atmetus – Šio termino taikymas šio sprendimo panaikinimo įsigaliojimui

(SESV 264 straipsnio antra pastraipa, ir 280 straipsnis; Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnio pirma pastraipa ir 60 straipsnio antra pastraipa; Tarybos sprendimas 2010/413/BUSP, iš dalies pakeistas Tarybos sprendimu 2010/644/BUSP; Tarybos reglamentas Nr. 961/2010)

1.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 30 punktą)

2.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 41 punktą)

3.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 43 punktą)

4.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 46 punktą)

5.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 56, 62, 74 punktus)

6.      Tam, kad tinkamai įvykdytų savo pareigą nurodyti ribojamąsias priemones asmenims, subjektams ar organizacijoms nustatančio akto motyvus, Taryba privalo nurodyti faktines ir teisines aplinkybes, susijusias su šios priemonės teisiniu pagrindimu, ir argumentus, kuriais remdamasi jį priėmė. Darytina išvada, kad iš principo tokio akto motyvuose turi būti nurodytos ne tik teisinės ribojamųjų priemonių taikymo sąlygos, bet ir specifinės bei konkrečios priežastys, dėl kurių Taryba, naudodamasi diskrecija, mano, jog suinteresuotajam asmeniui turi būti taikomos tokios priemonės.

Konkrečiai kalbant apie priemones, priimtas remiantis Sprendimo 2010/413 dėl ribojamųjų priemonių Iranui 20 straipsnio 1 dalies b punktu ir Reglamento Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui 16 straipsnio 2 dalies a punktu, individualios ir konkrečios priežastys, kurias Taryba privalo pateikti pagal Sprendimo 2010/413 24 straipsnio 3 dalį ir Reglamento Nr. 961/2010 36 straipsnio 3 dalį, yra susijusios su asmenų, subjektų ir organizacijų įtraukimu į ginčijamus sąrašus, t. y., atsižvelgiant į konkretų atvejį, dalyvavimas branduolinių ginklų platinimo veikloje, tiesioginė sąsaja su tuo arba parama, arba, kalbant apie nuosavybės teise priklausančius, jų kontroliuojamus arba veikiančius jų vardu ar nurodymu subjektus, priežastys, dėl kurių Taryba buvo priversta laikyti, kad sąlyga dėl priklausymo, kontrolės ar veikimo jų vardu ar nurodymu buvo įvykdyta.

Tad Tarybos priimta lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymo priemonė gali būti laikoma pakankamai motyvuota tik jeigu Taryba nurodo faktines ir teisines aplinkybes, dėl kurių ji mano, kad atitinkamai susijęs asmuo, subjektas ar organizacija dalyvavo platinant branduolinius ginklus, buvo tiesiogiai su tuo susijęs ar teikė tam paramą arba kad šis asmuo, subjektas ar organizacija nuosavybės teise priklausė branduolinių ginklų platinimo veikloje dalyvaujančiam, su tuo tiesiogiai susijusiam ar tam paramą teikiančiam asmeniui, subjektui ar organizacijai, buvo jo kontroliuojamas ar veikė jo vardu arba pagal jo nurodymus.

(žr. 66–69 punktus)

7.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 84–89 punktus)