Language of document : ECLI:EU:C:2017:594

Asia C-670/15

Jan Šalplachtan vireille panema asia

(Bundesarbeitsgerichtin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)

Ennakkoratkaisupyyntö – Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue – Oikeussuojakeinot rajat ylittävissä riita-asioissa – Direktiivi 2003/8/EY – Oikeusapuun kyseisissä riita-asioissa liittyvät yhteiset vähimmäisvaatimukset – Soveltamisala – Jäsenvaltion säännöstö, jonka mukaan oikeusapuhakemuksen käsittelemiseksi tarvittavien asiakirjojen kääntämisestä aiheutuneita kuluja ei korvata

Tiivistelmä – Unionin tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 26.7.2017

1.        Oikeudellinen yhteistyö yksityisoikeudellisissa asioissa – Tehokas oikeussuoja – Rajat ylittävissä riita-asioissa myönnettävä oikeusapu – Direktiivi 2003/8 – Oikeusavun laajuus – Oikeusapu kattaa vastaanottavalle viranomaiselle tehdyn oikeusapuhakemuksen käsittelemiseksi tarvittavien asiakirjojen kääntämisestä maksetut kulut

(Neuvoston direktiivin 2003/8 3, 8 ja 12 artikla)

2.        Oikeudellinen yhteistyö yksityisoikeudellisissa asioissa – Tehokas oikeussuoja – Rajat ylittävissä riita-asioissa myönnettävä oikeusapu – Direktiivi 2003/8 – Oikeusavun laajuus – Jäsenvaltion, jossa on oikeusavun hakijan koti- tai asuinpaikka, kattamat kulut – Hakemuksen ja sen tueksi tarvittavien asiakirjojen kääntämisestä aiheutuvat kulut – Poikkeus yleisestä säännöstä, jonka mukaan jäsenvaltio, jossa oikeudenkäynti pidetään, vastaa kuluista

(Neuvoston direktiivin 2003/8 8 artiklan b alakohta)

1.      Oikeussuojakeinojen parantamisesta rajat ylittävissä riita-asioissa vahvistamalla oikeusapuun kyseisissä riita-asioissa liittyvät yhteiset vähimmäisvaatimukset 27.1.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/8/EY 3, 8 ja 12 artiklaa on yhdessä luettuina tulkittava siten, että jäsenvaltion, jossa oikeudenkäynti pidetään ja jossa henkilö, jolla on koti- tai asuinpaikka toisessa jäsenvaltiossa, on esittänyt rajat ylittävää riita-asiaa koskevan oikeusapuhakemuksen, myöntämä oikeusapu kattaa myös kulut, jotka tämä henkilö on maksanut tämän hakemuksen käsittelemiseksi tarpeellisten asiakirjojen kääntämisestä.

Oikeusapuhakemuksen tekemismenettelystä on todettava, että tehokkaan oikeussuojan varmistamiseksi direktiivin 2003/8 13 artiklan 1 kohdassa säädetään, että oikeusavun hakijalla on kaksi mahdollisuutta, koska hän voi tehdä oikeusapuhakemuksen joko jäsenvaltion jossa on hakijan koti- tai asuinpaikka, toimivaltaiselle viranomaiselle, joka on tämän direktiivin 13 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen lähettävä viranomainen, tai sen jäsenvaltion, jossa oikeudenkäynti pidetään tai jossa tuomio on määrä panna täytäntöön, toimivaltaiselle viranomaiselle, joka on mainitun direktiivin 13 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukainen vastaanottava viranomainen. Mikäli oikeusapuhakemuksen tueksi tarvittavien asiakirjojen kääntämisestä aiheutuvat kulut otettaisiin kuitenkin vastattaviksi vain, kun oikeusavun hakija kääntyy sen jäsenvaltion, jossa hakijan koti- tai asuinpaikka on, toimivaltaisten viranomaisten puoleen, tämä johtaisi siihen, että näitä kuluja koskevan oikeusavun saaminen riippuisi virheellisesti siitä, minkä menettelyvaihtoehdon asianomainen valitsee, ja tekisi merkityksettömäksi direktiivin 2003/8 13 artiklan 1 kohdan b alakohdan, jossa säädetään mahdollisuudesta tehdä oikeusapuhakemus suoraan vastaanottavalle viranomaiselle.

(ks. 29, 43 ja 47 kohta sekä tuomiolauselma)

2.      Ks. tuomion teksti.

(ks. 38–40 kohta)