Language of document :

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2024. gada 3. aprīlī iesniedza Okrazhen sad Pleven (Bulgārija) – kriminālprocess pret M. N. D. un Y. G. Ts.

(Lieta C-241/24, Tsenochev 1 )

Tiesvedības valoda – bulgāru

Iesniedzējtiesa

Okrazhen sad Pleven

Pamata kriminālprocesa dalībnieki

M. N. D. un Y. G. Ts.

Prejudiciālie jautājumi

Vai LES 19. panta 1. punkta otrā daļa kopsakarā ar LES 2. pantu, 4. panta 2. un 3. punktu un LESD 267. pantu ir jāinterpretē tādējādi, ka šī tiesību norma valsts tiesai, kuras izskatīšanai kriminālprocesa pirmstiesas posmā ir pienācīgi nodota vienošanās par krimināllietas pabeigšanu un kura uzdod prejudiciālus jautājumus par to tiesību efektīvu aizsardzību, kas cilvēku tirdzniecībā cietušajām personām piešķirtas ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2011/36/ES 1 (2011. gada 5. aprīlis) par cilvēku tirdzniecības novēršanu un apkarošanu un cietušo aizsardzību, un ar kuru aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2002/629/TI , ļauj neņemt vērā apsūdzētā un viņa aizstāvja iesniegtus turpmākus pieteikumus par tiesvedības izbeigšanu, ja tai ir pamats uzskatīt, ka tajos ir ļaunprātīgi izmantotas tiesības Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 54. panta izpratnē, ņemot vērā turpmāk minēto: 1) valsts tiesībās nav paredzēta iespēja atcelt lietas nodošanu izskatīšanai tiesā, kurā apstiprināšanai iesniegta vienošanās, un attiecīgi tādēļ izbeigt tiesvedību; 2) viens no apsūdzētajiem un viņa aizstāvis iebilst pret to, ka nav ievērots parastais vienas nedēļas termiņš lietas pabeigšanai sakarā ar iesniedzējtiesas pieteikumu Konstitutsionen sad na Republika Bulgaria (Bulgārijas Republikas Konstitucionālā tiesa), kādēļ nepamatoti esot pagarināts pirmstiesas apcietinājums; 3) viens no apsūdzētajiem un viņa aizstāvis lūdz tiesas priekšsēdētājam un tieslietu ministram ierosināt disciplinārlietu pret tiesnesi, jo viņš neesot pabeidzis lietu parastajā vienas nedēļas termiņā; 4) viens no apsūdzētajiem ir atsaucis savu piekrišanu parakstītās vienošanās aktam, pamatojoties uz “neuzticēšanos lietu izskatošajam tiesnesim”, un lūdz tiesas priekšsēdētāju saukt tiesnesi pie disciplināratbildības, atstatīt viņu un nodot krimināllietu citam tiesnesim; 5) pārējie tiesneši, kuri ir izskatījuši un apstiprinājuši vienošanās pārējiem 10 apsūdzētajiem, nav izvirzījuši jautājumu par procesuālo tiesību neatbilstību prasībām efektīvi aizsargāt cilvēku tirdzniecībā cietušās personas?

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/36/ES (2011. gada 5. aprīlis) par cilvēku tirdzniecības novēršanu un apkarošanu un cietušo aizsardzību, un ar kuru aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2002/629/TI, normas un Hartas 5. pants kopsakarā ar Paskaidrojumiem attiecībā uz Hartu ir jāinterpretē tādējādi, ka cilvēku tirdzniecībā cietušajai personai ir jāpiedalās soda noteikšanas procedūrā, tostarp tad, ja kriminālprocesa pirmstiesas posmā ir noslēgta vienošanās, kas jāapstiprina tiesai?

Vai, atbildot uz otro jautājumu, ir būtiski, ka vienošanās apstiprināšana ir atkarīga no tā, vai ar noziedzīgo nodarījumu radītais mantiskais kaitējums jau ir atlīdzināts vai ir sniegts attiecīgs nodrošinājums, jo saskaņā ar tiesai juridiski saistošu interpretācijas lēmumu ir jāņem vērā tikai “kvalificējamais kaitējums”, proti, kaitējums, kas ir noziedzīgā nodarījuma sastāva elements, nevis tā dēvētais “nekvalificējamais kaitējums”, proti, cilvēku tirdzniecībā cietušo personu negūtie ienākumi?

Vai ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pantā nostiprinātajām tiesībām uz efektīvu tiesību aizsardzību ir saderīga tāda valsts tiesību norma kā Nakazatelno-protsesualen kodeks [Kriminālprocesa kodeksa] 381. panta 2. punkts, saskaņā ar kuru ir aizliegts pabeigt krimināllietas ar vienošanos, ja ir izdarīti smagi un tīši noziedzīgi nodarījumi atbilstoši konkrētām Kriminālkodeksa nodaļām, tostarp VIII apakšnodaļā “Nelikumīgas seksuāla rakstura darbības” minētie noziedzīgie nodarījumi, bet šāda aizlieguma nav attiecībā uz IX apakšnodaļā “Cilvēku tirdzniecība” minētajiem noziedzīgajiem nodarījumiem?

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/36/ES (2011. gada 5. aprīlis) par cilvēku tirdzniecības novēršanu un apkarošanu un cietušo aizsardzību, un ar kuru aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2002/629/TI, 4. panta 2. punkta b) apakšpunkts un 4. panta 4. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka saskaņā ar tiem valsts tiesai, kas izskata kriminālprocesa pirmstiesas posmā panāktu vienošanos, ir jāpārbauda, vai saskaņotais sods (šajā gadījumā brīvības atņemšana uz 2 gadiem) ir “iedarbīgs, samērīgs un atturošs”, ņemot vērā atsevišķo cilvēku tirdzniecības gadījumu skaitu un to, ka noziedzīgos nodarījumus ir izdarījusi noziedzīga organizācija?

Ja atbilde uz piekto jautājumu ir noliedzoša, vai, lai nodrošinātu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/36/ES (2011. gada 5. aprīlis) par cilvēku tirdzniecības novēršanu un apkarošanu un cietušo aizsardzību, un ar kuru aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2002/629/TI, piemērošanu, valsts tiesai valsts tiesību normas, saskaņā ar kurām vienošanos var apstiprināt tikai tad, ja tā “nav pretrunā likumam vai morālei”, pamatojoties uz [Savienības tiesībām] atbilstošas interpretācijas principu un neņemot vērā pastāvīgo judikatūru, ir jāinterpretē tādējādi, kā tā drīkst arī pārbaudīt, vai vienošanās aktā noteiktais sods (šajā gadījumā brīvības atņemšana uz diviem gadiem) ir “iedarbīgs, samērīgs un atturošs”, ņemot vērā atsevišķo cilvēku tirdzniecības gadījumu skaitu un to, ka noziedzīgos nodarījumus ir izdarījusi noziedzīga organizācija?

Kā ir jāinterpretē jēdzieni “iedarbīgs, samērīgs un atturošs” Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/36/ES (2011. gada 5. aprīlis) par cilvēku tirdzniecības novēršanu un apkarošanu un cietušo aizsardzību, un ar kuru aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2002/629/TI, 4. panta 4. punkta izpratnē un vai brīvības atņemšanu uz diviem gadiem var uzskatīt par iedarbīgu, samērīgu un atturošu sodu, ja noziedzīgā nodarījuma izdarītājs ir piedalījies noziedzīgā organizācijā un savervējis vairākas personas seksuālai izmantošanai citās dalībvalstīs neatkarīgi no viņu piekrišanas un šis noziedzīgais nodarījums ir izdarīts ar viltu? Vai šajā saistībā direktīvas 4. panta 2. punkta b) apakšpunktā paredzētā “brīvības atņemšana vismaz uz desmit gadiem, ja [noziedzīgais] nodarījums: [..] b) izdarīts noziedzīgā organizācijā Padomes Pamatlēmuma 2008/841/TI (2008. gada 24. oktobris) par cīņu pret organizēto noziedzību nozīmē” ir jāinterpretē tādējādi, ka tā ir piemērojama par katru atsevišķo cilvēku tirdzniecības gadījumu attiecībā uz katru cietušo vai par noziedzīgo nodarījumu kopumā, ietverot vairākus cilvēku tirdzniecības gadījumus?

____________

1 Šīs lietas nosaukums ir izdomāts. Tas neatbilst neviena lietas dalībnieka reālajam personvārdam.

1 OV 2011, L 101, 1. lpp.