Language of document :

Žaloba podaná dne 13. června 2012 - Hautau v. Komise

(Věc T-256/12)

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Hautau GmbH (Helpsen, Německo) (zástupce: C. Peter, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil napadené rozhodnutí Komise Evropské unie C(2012) 2069 final ze dne 28. března 2012 ve věci COMP/39452 - Kování pro okna a francouzská okna - v rozsahu, v němž se týká žalobkyně;

podpůrně v přiměřeném rozsahu snížil peněžitou pokutu uloženou žalobkyni;

uložil žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně devět žalobních důvodů.

Zaprvé rozhodnutí o uložení pokuty nesprávně vychází porušení článku 101 SFEU. Takovéto porušení však nenastane, neboť jednání se konalo s plným vědomím a na přání protistrany na trhu.

Zadruhé rozhodnutí o uložení pokuty nesprávně vychází z toho, že předmětem jednání mezi zúčastněnými podniky byla jiná než vyklápěcí a otáčecí kování.

Zatřetí, i kdyby došlo k porušení článku 101 SFEU, vychází rozhodnutí o uložení pokuty v každém případě nesprávně z toho, že protisoutěžními jednáními byla dotčena i speciální kování.

Začtvrté je nesprávná též domněnka, že se žalobkyně podílela na případných protisoutěžních ujednáních, jejichž dosah se projevil i mimo území Spolkové republiky Německo. V každém případě přichází pro italský a řecký trh pro rok 2007 v úvahu porušení čl. 101 odst. 1 SFEU co se týče žalobkyně.

Zapáté žalobkyně v návaznosti na druhý až čtvrtý žalobní důvod podpůrně vytýká nesprávné zohlednění obratu obchodu s posuvnými kováními, popř. speciálními kováními, jakož i obratem, jehož nebylo docíleno v Německu, při výpočtu pokuty. V důsledku započtení těchto obratů je obrat docílený žalovanou zjevně příliš vysoký pro zjištění základní částky. V důsledku toho došlo k porušení čl. 23 odst. 3 nařízení č. 1/2003.

Zašesté žalobkyně dále podpůrně vytýká vyměření pokuty na základě nesprávného posouzení závažnosti protiprávního jednaní, jakož i výše odrazujícího příplatku (tzv. vstupní poplatek). Procentní sazba za závažnost protiprávního jednání, popř. odrazující příplatek, byly ohledně žalobkyně stanoveny v nepřiměřené výši. I v tomto rozsahu se tudíž jedná o porušení čl. 23 odst. 3 nařízení č. 1/2003.

Zasedmé žalobkyně podpůrně vytýká též porušení čl. 23 odst. 3 nařízení č. 1/2003 z důvodu nesprávného zohlednění obratů, kterých dosáhla společně s dalšími členy kartelu.

Zaosmé rozhodnutí krom toho trpí závažným nedostatkem odůvodnění. Proto musí být pro porušení článku 296 SFEU a z toho vyplývajícího porušení práva žalobkyně na obhajobu zrušeno v plném rozsahu a nezávisle na tom, zda se žalobkyně podílela či nepodílela na jednání porušujícím článek 101 SFEU. Zhojení nepřichází za probíhajícího řízení v úvahu.

Zadeváté vychází Komise nesprávně z toho, že se žalobkyně od 16. listopadu 1999 do 3. července 2007 podílela na (údajně) protisoutěžních jednáních. Tvrzení, že došlo k jedinému protiprávnímu jednání trvajícímu od 16. listopadu 1999 do 3. července 2007, však není z důvodu autonomního zvýšení cen pro rok 2001, jakož i neexistence dohody pro rok 2002 udržitelné. Do rozhodnutí mohou tedy být v každém případě zahrnuta období od roku 2003. Je-li ovšem žalobkyni vytýkáno protisoutěžní jednání též mimo německý trh, může jí být v každém případě ohledně roku 2007 připsána odpovědnost za porušení článku 101 SFEU. Žalobkyně proto zastává názor, že je ohledně ní nepřípustné vycházet z existence protiprávního jednání trvajícího sedm let a sedm měsíců

____________