Language of document : ECLI:EU:T:2008:416

Vec T‑73/04

Le Carbone‑Lorraine

proti

Komisii Európskych spoločenstiev

„Hospodárska súťaž − Kartely − Trh s výrobkami na báze uhlíka a grafitu pre elektrické a mechanické aplikácie − Usmernenia k metóde stanovovania výšky pokút − Závažnosť a dĺžka trvania porušenia − Poľahčujúce okolnosti – Spolupráca počas správneho konania − Zásada proporcionality − Zásada rovnosti zaobchádzania“

Abstrakt rozsudku

1.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Komplexné porušenie

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03 bod 1 A)

2.      Hospodárska súťaž – Pravidlá Spoločenstva – Porušenia – Pokuty – Jednota porušení

(Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2)

3.      Hospodárska súťaž – Pravidlá Spoločenstva – Uplatnenie Komisiou – Autonómia vo vzťahu k posúdeniam vykonaným orgánmi tretích štátov

[Článok 3 ods. 1 písm. g) ES a článok 81 ES]

4.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Závažnosť porušenia – Zohľadnenie následkov porušenia ako celku

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2)

5.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Závažnosť porušenia – Určenie cien – Povinnosť Komisie odvolať sa pri posudzovaní dopadu porušenia na hospodársku súťaž, aká by existovala, keby k porušeniu nedošlo

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 1 A)

6.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Závažnosť porušenia – Závažnosť účasti každého podniku

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03)

7.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Celkový obrat dotknutého podniku – Obrat dosiahnutý z tovarov tvoriacich predmet porušenia

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2)

8.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Rozhodnutie, ktorým sa ukladajú pokuty – Povinnosť odôvodnenia

(Článok 253 ES; nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03)

9.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Odstrašujúci charakter – Všeobecná požiadavka, ktorou sa má Komisia riadiť počas celého stanovovania pokút

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 1 A)

10.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Závažnosť porušenia – Poľahčujúce okolnosti – Zavedenie programu zlučiteľnosti so súťažnými pravidlami Spoločenstva

(Článok 81 ES; nariadenie Rady č. 17, článok 15; oznámenie Komisie 98/C 9/03)

11.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Závažnosť porušenia – Poľahčujúce okolnosti – Pasívna úloha podniku alebo úloha nasledovateľa

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 3 prvá zarážka)

12.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Závažnosť porušenia – Poľahčujúce okolnosti

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15; nariadenie Komisie č. 2842/98; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 3)

13.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Poľahčujúce okolnosti – Správanie odlišné od správania dohodnutého v rámci kartelu

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 3 druhá zarážka)

14.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Poľahčujúce okolnosti – Ukončenie porušenia pred zásahom Komisie

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 3 tretia zarážka)

15.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Závažnosť porušenia – Poľahčujúce okolnosti – Zníženie pokuty výmenou za spoluprácu umožňujúcu určiť stupeň účasti iného podniku

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 3 šiesta zarážka)

16.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Zníženie pokuty výmenou za spoluprácu obvineného podniku

(Nariadenie Rady č. 17; oznámenie Komisie 96/C 207/04, bod D ods. 2)

17.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Finančná situácia dotknutého podniku

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15)

1.      V rámci uplatnenia článku 81 ES je na určenie, či nejaká dohoda môže ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi a má za cieľ alebo za následok vylúčenie, obmedzovanie alebo skresľovanie hospodárskej súťaže vnútri spoločného trhu, potrebné prípadne definovať relevantný trh. Následne povinnosť vymedziť relevantný trh v rozhodnutí prijatom v rámci uplatňovania článku 81 ES sa Komisii ukladá len vtedy, ak bez tohto vymedzenia nie je možné určiť, či dohoda, rozhodnutie o zlúčení podnikov alebo predmetný zosúladený postup môže ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi a má za cieľ alebo za následok vylúčenie, obmedzovanie alebo skresľovanie hospodárskej súťaže vnútri spoločného trhu.

Komisia nie je na účely prešetrenia závažnosti porušenia povinná vymedziť trhy s predmetnými výrobkami pre každú kategóriu dotknutých výrobkov. V súlade s usmerneniami k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO sa totiž pri posúdení závažnosti porušenia musí brať do úvahy predovšetkým samotná povaha porušenia, jeho konkrétny dopad na trh tam, kde je ho možné stanoviť, a veľkosť relevantného geografického trhu. Neexistuje teda žiadna povinnosť Komisie z usmernení skúmať dopad kartelu osobitne v súvislosti s každou kategóriou predmetných výrobkov. Navyše pri jedinom komplexnom porušení týkajúcom sa viacerých produktov Komisia nie je povinná samostatne analyzovať každý aspekt porušenia, ani rozčleniť výšku pokuty v závislosti od rôznych aspektov, a ani nie je povinná posudzovať závažnosť každého porušenia v prípade, keď ukladá jednu pokutu podniku, ktorý sa dopustil viacerých porušení, pričom tento záver nevedie okrem iného ku svojvoľnému kolektívnemu sankcionovaniu podnikov, ktoré sa podieľali na karteli.

V súlade s bodom 1 A šiestym odsekom citovaných usmernení môže obmedzený podiel na trhu prípadne viesť k nižšej východiskovej sume v rámci „diferencovaného zaobchádzania“ podnikov, ktoré sa podieľali na karteli. Okrem toho pomerná závažnosť účasti každého z predmetných podnikov musí byť zohľadnená Komisiou pri posúdení prípadných poľahčujúcich okolností.

(pozri body 36, 45, 46, 48 – 52)

2.      V rámci uplatnenia článku 81 ES Komisia môže začať jedno konanie pri konaniach týkajúcich sa viacerých odlišných výrobkov, pričom také konanie môže viesť k prijatiu jedného rozhodnutia preukazujúceho, že podnik sa dopustil viacerých porušení a ukladajúceho mu rôzne pokuty, z ktorých každá dodrží limity stanovené v článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17. Ak sa Komisia domnieva, že skupina výrobkov, na ktorú sa vzťahuje toto konanie, je predmetom jedného komplexného porušenia vzhľadom najmä na fungovanie dotknutého kartelu, môže si vybrať prijatie jedného rozhodnutia ukladajúceho jednu pokutu každému dotknutému podniku, pričom tento výber nie je ani nelogický, ani v rozpore so zásadou riadnej správy vecí verejných.

(pozri body 56, 63 – 66)

3.      Prax zastávaná orgánmi tretích štátov zodpovedných za ochranu slobodnej hospodárskej súťaže nemôže byť záväzná pre Komisiu, ktorá zodpovedá za vykonávanie a smerovanie politiky Spoločenstva v oblasti hospodárskej súťaže. Výkon právomocí orgánov tretích štátov v rámci ich územnej pôsobnosti sa totiž riadi vlastnými požiadavkami týchto štátov. Skutočnosti, ktoré sú základom právnych poriadkov iných štátov v oblasti hospodárskej súťaže, nezahŕňajú len špecifické účely a ciele, ale vedú tiež k prijatiu osobitných hmotnoprávnych pravidiel, ako aj k rozmanitým právnym dôsledkom v správnej, trestnoprávnej či občianskoprávnej oblasti v prípade, keď orgány týchto štátov preukázali porušenie pravidiel v oblasti hospodárskej súťaže. Právna situácia je naopak úplne iná v prípade, keď sa na podnik v oblasti hospodárskej súťaže uplatňuje výlučne právo Spoločenstva a právo jedného alebo niekoľkých členských štátov, teda keď sa kartel obmedzuje výlučne na oblasť územnej pôsobnosti právneho poriadku Európskeho spoločenstva.

Z toho vyplýva, že cieľom Komisie pri ukladaní sankcie za protiprávne správanie podniku, aj keď je jeho základom kartelová dohoda medzinárodnej povahy, je ochrana slobodnej hospodárskej súťaže vo vnútri spoločného trhu, ktorá je podľa článku 3 ods. 1 písm. g) ES základným cieľom Spoločenstva. Z dôvodu osobitnej povahy právnych záujmov chránených na úrovni Spoločenstva sa posúdenia Komisie pri výkone jej právomoci v danej oblasti môžu značne odlišovať od posúdení vykonávaných orgánmi tretích štátov.

(pozri body 57 – 60)

4.      Ak sa Komisia domnieva, že súhrn dohôd a/alebo zosúladených postupov predstavuje jedno komplexné porušenie, nie je povinná pri posúdení východiskovej sumy pokút ani konkrétne skúmať protiprávne postupy na každom z relevantných trhov, ani zohľadniť skutočné správanie, na ktoré sa odvoláva podnik, pretože sa majú zohľadniť iba účinky vyplývajúce z porušenia ako celku.

(pozri body 80, 89, 90, 95, 97, 102)

5.      Komisia má pri posudzovaní konkrétneho dopadu porušenia na trh vychádzať z hospodárskej súťaže, aká by normálne existovala, keby k porušeniu nedošlo.

Čo sa týka cenového kartelu, je legitímne, ak Komisia zo skutočnosti, že členovia kartelu prijali opatrenia na uplatnenie dohodnutých cien, napríklad tým, že ich oznámili zákazníkom, dali svojim zamestnancom pokyn používať ich ako základ pri rokovaniach a sledovali ich uplatňovanie zo strany konkurentov a vlastných oddelení predaja, vyvodí záver, že porušenie malo účinky. Na vyvodenie záveru o dopade na trh totiž stačí, aby dohodnuté ceny slúžili ako základ na stanovenie cien individuálnych transakcií a obmedzovali tak rokovací priestor pre zákazníkov.

Naopak, od Komisie nemožno požadovať, aby v prípade, že vykonávanie kartelu je preukázané, systematicky dokazovala, že dohody skutočne umožnili dotknutým podnikom dosahovať vyššiu úroveň transakčných cien, ako je tá, ktorá by existovala bez kartelu. V tomto smere nie je možné prijať tvrdenie, podľa ktorého samotná skutočnosť, že úroveň transakčných cien by bola odlišná bez zosúladenia, sa môže zobrať do úvahy na účely posúdenia závažnosti porušenia. Okrem toho by bolo neprimerané požadovať také dokazovanie, ktoré by si vyžadovalo značné zdroje, keďže by boli potrebné hypotetické výpočty na základe ekonomických modelov, ktorých presnosť môže súd ťažko overiť a ktorých neomylnosť vôbec nie je dokázaná.

Na posúdenie závažnosti porušenia je rozhodujúce vedieť, či členovia kartelu urobili všetko, čo bolo v ich možnostiach, aby dosiahli konkrétny účinok svojich úmyslov. Títo členovia kartelu nemôžu využívať vo svoj prospech vonkajšie faktory, ktoré skrížili ich plány, a urobiť z nich skutočnosti odôvodňujúce zníženie pokuty

Komisia teda môže legitímne vychádzať z vykonávania kartelu na účely vyvodenia záveru o existencii dopadu na trh, pričom nie je potrebné stanoviť presný rozsah tohto dopadu.

Aj za predpokladu, že konkrétny dopad kartelu nebol z právneho hľadiska Komisiou dostatočne preukázaný, je kvalifikácia porušenia ako „veľmi závažného“ primeraná. Tri aspekty, ktoré treba zohľadniť pri posúdení závažnosti porušenia podľa usmernení k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO, ktorými sú samotná povaha porušenia, jeho konkrétny dopad na trh tam, kde je ho možné stanoviť, a veľkosť relevantného geografického trhu, nemajú rovnakú váhu pri celkovom skúmaní. Povaha porušenia má zásadný význam, a to najmä pri kvalifikácii porušenia ako „veľmi závažného“. V tejto súvislosti z opisu veľmi závažných porušení v uvedených usmerneniach vyplýva, že dohody alebo zosúladené postupy smerujúce okrem iného k určeniu cien, môžu byť už na základe ich povahy kvalifikované ako „veľmi závažné“ bez toho, aby sa tieto správania museli vyznačovať ich osobitným dopadom alebo geografickým rozsahom. Tento záver potvrdzuje skutočnosť, že aj keď opis závažných porušení výslovne uvádza dopad na trh a účinky na veľké oblasti jednotného trhu, opis veľmi závažných porušení naopak neuvádza žiadnu požiadavku konkrétneho dopadu na trh ani účinky na osobitnú geografickú oblasť.

(pozri body 83 – 87, 91)

6.      V rámci stanovenia sumy pokuty za porušenie dodržiavania pravidiel hospodárskej súťaže podľa usmernení k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO je potrebné rozlíšiť posudzovanie závažnosti porušenia, ktoré slúži na stanovenie východiskovej sumy pokuty, od posudzovania závažnosti vo vzťahu k účasti každého z dotknutých podnikov na porušovaní, pričom táto otázka uvedená ako posledná má byť posudzovaná v rámci prípadného uplatňovania priťažujúcich alebo poľahčujúcich okolností.

(pozri bod 100)

7.      Komisia nie je povinná pri stanovení výšky pokút v závislosti od závažnosti a dĺžky trvania porušenia vykonať svoj výpočet na základe čiastok vychádzajúcich z obratu dotknutých podnikov, či konkrétnejšie z obratu dosiahnutého v súvislosti s predmetnými výrobkami. Hoci nemožno poprieť, že obrat dosiahnutý v súvislosti s predmetnými výrobkami môže predstavovať primeraný základ pre zhodnotenie škody na hospodárskej súťaži na trhu s relevantnými výrobkami, ako aj relatívny význam účastníkov kartelu vo vzťahu k relevantným výrobkom, nevyplýva z toho o nič menej to, že toto kritérium nie je zďaleka jediným kritériom, podľa ktorého musí Komisia posudzovať závažnosť porušenia. Obmedzenie posúdenia proporcionálneho charakteru východiskovej sumy pokuty na porovnávanie uvedenej sumy s vyššie uvedeným obratom by priznalo tomuto aspektu neúmernú dôležitosť. Okolnosti, ktoré môžu odôvodniť vyššie uvedenú sumu, sú vlastná povaha porušenia, jeho konkrétny dopad, geografický rozsah dotknutého trhu a potrebný odstrašujúci dosah pokuty.

(pozri body 114, 118, 119)

8.      Čo sa týka stanovenia pokút z dôvodu porušenia práva hospodárskej súťaže, Komisia plní svoju povinnosť odôvodnenia, ak vo svojom rozhodnutí uvedie zložky posúdenia, ktoré jej umožnili vymedziť závažnosť a dĺžku trvania porušenia bez toho, aby bola povinná v ňom uviesť podrobnejší opis alebo číselné údaje týkajúce sa spôsobu výpočtu pokuty. Uvedenie číselných údajov týkajúcich sa spôsobu výpočtu pokuty, nech už sú také údaje akokoľvek potrebné, nie je na dodržanie povinnosti odôvodnenia nevyhnutné.

Pokiaľ ide o odôvodnenie východiskových súm v absolútnom vyjadrení, pokuty predstavujú nástroj politiky hospodárskej súťaže Komisie, ktorá musí mať určitú mieru voľnej úvahy pri stanovení ich výšky, aby mohla usmerňovať konanie podnikov v zmysle dodržovania pravidiel hospodárskej súťaže. Navyše je dôležité vylúčiť, aby pokuty boli hospodárskymi subjektmi ľahko predvídateľné. Nie je teda možné požadovať, aby Komisia poskytla v tomto ohľade iné aspekty odôvodnenia než tie, ktoré sa týkajú závažnosti porušenia.

(pozri body 129, 130)

9.      Keďže odstrašenie je účelom pokuty za porušovanie pravidiel hospodárskej súťaže, požiadavka zabezpečiť ho je všeobecnou požiadavkou, ktorou sa má Komisia riadiť počas celého výpočtu pokút a nevyžaduje nevyhnutne, aby sa tento výpočet vyznačoval osobitnou etapou určenou na celkové posúdenie všetkých okolností relevantných na dosiahnutie tohto účelu.

Na účely zohľadnenia cieľa odstrašenia Komisia nedefinovala v usmerneniach k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO, individualizovanú metódu alebo kritériá, ktorých osobitné uvedenie by bolo záväzné. Bod 1 A štvrtý odsek usmernení v kontexte posúdenia závažnosti porušenia sa len zmieňuje o nevyhnutnosti stanoviť pokutu na úroveň, ktorá zabezpečí, aby mala pokuta dostatočne odstrašujúci účinok.

(pozri body 131, 132)

10.    Hoci je dôležité, aby podnik prijal opatrenia na zabránenie toho, aby sa jeho zamestnanci v budúcnosti dopúšťali ďalších porušovaní práva Spoločenstva v oblasti hospodárskej súťaže, napríklad zaviedol program súladu s pravidlami hospodárskej súťaže, prijatie takých opatrení nič nemení na skutočnosti, že k porušovaniu už došlo. V rámci stanovenia výšky pokuty uloženej za porušenie pravidiel hospodárskej súťaže tak Komisia nie je povinná prihliadnuť na túto okolnosť ani ako na poľahčujúcu okolnosť, ani v rámci zohľadnenia odstrašujúceho účinku pokuty, a fortiori, ak predmetné porušenie predstavuje zjavné porušenie článku 81 ES. V tejto súvislosti nie je relevantná okolnosť, že takéto opatrenia boli prijaté podnikom pred zasiahnutím Komisie. Okrem toho je nemožné určiť stupeň účinnosti interných opatrení prijatých podnikom na zamedzenie opakovania porušovaní práva hospodárskej súťaže.

(pozri body 143, 144, 231)

11.    V prípade podniku, ktorý sa dopustil porušenia, jeho „výlučne pasívna úloha alebo úloha nasledovateľa“ predstavuje, ak je dokázaná, poľahčujúcu okolnosť podľa bodu 3 prvej zarážky usmernení k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO, keďže je upresnené, že táto pasívna úloha spočíva v jeho „malej aktivite“, teda chýbajúcej aktívnej účasti na vypracovaní protisúťažnej dohody alebo dohôd.

Spomedzi skutočností, ktoré môžu preukázať pasívnu úlohu podniku v rámci kartelu, možno zobrať do úvahy najmä citeľne sporadickejší charakter zúčastňovania sa rokovaní v porovnaní s bežnými účastníkmi kartelu, ako aj jeho oneskorený vstup na trh, ktorý je predmetom porušenia, nezávisle na dĺžke jeho účasti na porušení, alebo aj existenciu výslovných vyhlásení v tomto zmysle zo strany tretích podnikov, ktoré sa podieľali na porušení. Nestačí, aby dotknutý podnik vykazoval počas určitých období trvania kartelu či v súvislosti s určitými kartelovými dohodami „malú aktivitu“. Okrem toho prístup spočívajúci v oddelení posudzovania postoja podniku v závislosti od predmetu dotknutých dohôd alebo zosúladených postupov sa zdá byť prinajmenšom teoretický, pokiaľ sú tieto dohody alebo postupy súčasťou všeobecnej stratégie určujúcej hlavné smery činnosti členov kartelu a obmedzujúcej ich obchodnú slobodu na účely dosiahnutia totožného protisúťažného cieľa a jediného hospodárskeho cieľa spočívajúceho v narušení normálneho vývoja cien a obmedzení hospodárskej súťaže na relevantnom trhu.

Okrem toho skutočnosť, že podnik ukončil svoje podieľanie sa na karteli len o niekoľko mesiacov skôr ako ostatní členovia kartelu, neodôvodňuje zníženie výšky pokuty na základe poľahčujúcej okolnosti súvisiacej s „výlučne pasívnou úlohou alebo úlohou nasledovateľa pri porušovaní“.

(pozri body 163, 164, 179, 180, 184)

12.    Ak Komisia v rozhodnutí používa spôsob uvedený v usmerneniach k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO a neboli zistené poľahčujúce okolnosti pre dotknutý podnik, je pre neho prípustné domáhať sa na súde Spoločenstva priznania poľahčujúcej okolnosti a následného zníženia výšky pokuty, hoci sa toho nedomáhal vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách.

Článok 4 nariadenia č. 2842/98 o vypočutí strán v určitých konaniach podľa článkov [81 ES] a [82 ES], ktorý stanovuje, že ak si strany želajú vyjadriť sa k výhradám vzneseným proti nim, urobia tak písomne a môžu vo svojich písomných vyjadreniach uviesť všetky dôvody a skutočnosti účelné pre svoju obhajobu, totiž od podnikov, ktorým je oznámenie o výhradách určené, nevyžaduje, aby osobitne podávali návrhy na uznanie poľahčujúcich okolností.

Okrem toho oznámenie o výhradách je prípravným aktom pre rozhodnutie, ktorým sa konanie končí a v ktorom Komisia rozhoduje o zodpovednosti podnikov a prípadne o sankciách, ktoré im majú byť uložené.

Pri stanovovaní výšky pokuty Komisia musí vziať do úvahy všetky okolnosti daného prípadu, najmä závažnosť a dĺžku trvania porušenia, ktoré sú dvomi kritériami výslovne uvedenými v článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17. Pokiaľ sa porušenia dopustilo viacero podnikov, Komisia musí skúmať závažnosť účasti na ňom každého z nich, aby bolo možné určiť, či v ich prípade existujú priťažujúce alebo poľahčujúce okolnosti. Body 2 a 3 citovaných usmernení, od ktorých sa Komisia nemôže odkloniť, stanovujú upravenie základnej čiastky pokuty v závislosti od určitých priťažujúcich a poľahčujúcich okolností, ktoré sa týkajú jednotlivých dotknutých podnikov.

(pozri body 188 – 194)

13.    Na určenie, či sa má podniku priznať poľahčujúca okolnosť na základe faktického neuplatňovania predmetných porušujúcich dohôd v zmysle bodu 3 druhej zarážky usmernení k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO, je dôležité overiť, či sa počas obdobia, keď sa tento podnik pripojil k týmto dohodám, skutočne vyhýbal ich uplatňovaniu súťažným správaním na trhu alebo prinajmenšom, že jasne a významne porušoval povinnosti smerujúce k vykonávaniu tohto kartelu do tej miery, že narušil jeho samotné fungovanie.

(pozri bod 196)

14.    Podniku, ktorý sa podieľal na porušení práva Spoločenstva v oblasti hospodárskej súťaže, nemožno priznať poľahčujúcu okolnosť v zmysle bodu 3 tretej zarážky usmernení k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO, ak ukončil protisúťažné praktiky po zásahu orgánov pre hospodársku súťaž tretích štátov.

(pozri bod 230)

15.    Pri stanovovaní výšky pokuty za porušenie práva Spoločenstva v oblasti hospodárskej súťaže zníženie pokuty na základe spolupráce v správnom konaní je dôvodné, len ak správanie predmetného podniku umožnilo Komisii ľahšie určiť existenciu porušenia a prípadne ho aj ukončiť.

Poskytnutie informácií, ktoré Komisii umožnili v priebehu konania presnejšie posúdiť stupeň spolupráce jedného z podnikov podieľajúcich sa na karteli na účely stanovenia výšky jeho pokuty a ktoré tak Komisii uľahčili jej úlohu v jej vyšetrovaní, môže predstavovať „efektívnu spoluprácu… v procese, mimo rámca oznámenia [o spolupráci]“ v zmysle bodu 3 šiestej zarážky usmernení k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO.

Keďže však uvedené informácie sa musia týkať protisúťažných praktík, ktoré sú predmetom vyšetrovania, informácie, ktoré sa viažu k inému územiu ako k územiu, ktoré je predmetom vyšetrovania, nemôžu byť zohľadnené.

(pozri body 238, 239, 253)

16.    Komisia disponuje širokou mierou voľnej úvahy, pokiaľ ide o metódu výpočtu pokút za porušenia práva Spoločenstva v oblasti hospodárskej súťaže a v tejto súvislosti môže zohľadniť viacero skutočností, ku ktorým patrí aj spolupráca dotknutých podnikov počas vyšetrovania vedeného službami tejto inštitúcie. Komisia disponuje rovnako širokou mierou voľnej úvahy pri posúdení kvality a užitočnosti podnikom poskytnutej spolupráce, predovšetkým v porovnaní s príspevkami ostatných podnikov. Vzhľadom na voľnú úvahu, ktorá sa najmä prejavuje uvedením, v oznámení o neuložení alebo znížení výšky pokút v prípadoch kartelov, rozsahu od 10 do 50 % v súvislosti s výškou zníženia, maximálne zníženie vo výške 50 % nevyplýva automaticky z konštatovania splnenia podmienok stanovených v bode D ods. 2 prvej a druhej zarážke uvedeného oznámenia.

Komisia môže založiť posúdenie výšky zníženia jednak na skutočnosti, že dôkazy poskytnuté dotknutým podnikom majú len malú pridanú hodnotu vzhľadom na dôkazy, ktoré už mala k dispozícii a jednak, že spolupráca uvedeného podniku začala po tom, ako mu bola doručená žiadosť o informácie na základe článku 11 nariadenia č. 17.

Na jednej strane je totiž základom pre zníženie pokút v prípade spolupráce podnikov podieľajúcich sa na porušeniach práva Spoločenstva v oblasti hospodárskej súťaže úvaha, podľa ktorej takáto spolupráca uľahčuje úlohu Komisie spočívajúcu v zistení existencie porušenia a v jeho prípadnom ukončení. Komisia tak nemôže odhliadať od užitočnosti poskytnutej informácie, ktorá nevyhnutne závisí od dôkazov, ktoré už mala k dispozícii. V tejto súvislosti ak je základným rozdielom medzi bodmi B, C a D oznámenia o spolupráci užitočnosť poskytnutej informácie, Komisia môže kritérium užitočnosti použiť pre rozhodnutie o výške zníženia pre každú kategóriu zníženia pokuty stanovenú uvedenými bodmi.

Na druhej strane v rámci celkového posúdenia Komisia môže zohľadniť skutočnosť, že jej podnik postúpil dokumenty až po prijatí žiadosti o informácie, bez toho, aby však táto skutočnosť mohla byť považovaná za určujúcu pre zníženie významu spolupráce poskytnutej podnikom na základe bodu D ods. 2 prvej zarážky oznámenia o spolupráci o neuložení alebo znížení výšky pokút v prípadoch kartelov.

(pozri body 271 – 274, 276, 277, 279, 283)

17.    Hoci Komisia pri stanovovaní výšky pokuty za porušenie práva Spoločenstva v oblasti hospodárskej súťaže nie je povinná zohľadniť stratovú finančnú situáciu dotknutého podniku, keďže uloženie takejto povinnosti by viedlo k získaniu neoprávnenej súťažnej výhody pre podniky, ktoré sú najmenej prispôsobené podmienkam trhu, Komisia môže rozhodnúť znížiť výšku pokuty z dôvodu finančných ťažkostí, spojených s nedávnym uložením viacerých pokút za porušenie práva hospodárskej súťaže, ktorých sa nedávno dopustil, a domnievať sa tak, že nie je nevyhnutné uložiť uvedenému podniku pokutu v plnej výške na účely zaručenia účinného odstrašenia.

(pozri body 308, 314, 315)