Language of document : ECLI:EU:T:2013:453

Věc T‑489/10

Islamic Republic of Iran Shipping Lines a další

v.

Rada Evropské unie

„Společná zahraniční a bezpečnostní politika – Omezující opatření přijatá vůči Íránu s cílem zabránit šíření jaderných zbraní – Zmrazení finančních prostředků – Povinnost uvést odůvodnění – Nesprávné posouzení“

Shrnutí – rozsudek Tribunálu (čtvrtého senátu) ze dne 16. září 2013

1.      Akty orgánů – Odůvodnění – Povinnost – Dosah – Omezující opatření vůči Íránu – Zmrazení finančních prostředků osob, subjektů nebo orgánů podílejících se na šíření jaderných zbraní nebo je podporujících – Meze – Bezpečnost Unie nebo členských států nebo důvody spojené s jejich mezinárodními vztahy – Povinnost sdělit dotčené osobě odůvodnění současně s aktem nepříznivě zasahujícím do jejího právního postavení – Zhojení chybějícího odůvodnění v průběhu soudního řízení – Nepřípustnost

(Článek 296 druhý pododstavec SFEU; rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP, čl. 24 odst. 3; nařízení Rady č. 423/2007; čl. 15 odst. 3; nařízení Rady č. 961/2010, čl. 36 odst. 3 a nařízení Rady č. 267/2012, čl. 46 odst. 3)

2.      Akty orgánů – Odůvodnění – Povinnost – Rozsah – Omezující opatření vůči Íránu – Zmrazení finančních prostředků osob, subjektů nebo orgánů podílejících se na šíření jaderných zbraní nebo je podporujících – Omezující opatření vycházející z alternativních kritérií – Rozhodnutí vydané v souvislostech, které jsou dotčené osobě známy a které jí umožňují pochopit rozsah opatření, jež vůči ní bylo přijato – Přípustnost odůvodnění vycházejícího ze skutečností poskytnutých jinými institucemi nebo orgány

(Článek 296 druhý pododstavec SFEU; rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP, čl. 24 odst. 3; nařízení Rady č. 423/2007, čl. 15 odst. 3; nařízení Rady č. 961/2010, čl. 36 odst. 3 a nařízení Rady č. 267/2012, čl. 46 odst. 3)

3.      Evropská unie – Soudní přezkum legality aktů orgánů – Omezující opatření vůči Íránu – Opatření přijatá v rámci boje proti šíření jaderných zbraní – Rozsah soudního přezkumu

4.      Společná zahraniční a bezpečnostní politika – Omezující opatření vůči Íránu – Zmrazení finančních prostředků osob, subjektů nebo orgánů podílejících se na šíření jaderných zbraní nebo je podporujících – Jednání odpovídající podpoře takového šíření – Nedostatek – Riziko podpory šíření jaderných zbraní v budoucnu – Nedostatečnost pro odůvodnění zmrazení prostředků

[Rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP, čl. 20 odst. 1 písm. b); nařízení Rady č. 423/2007, čl. 7 odst. 2, nařízení Rady č. 961/2010, čl. 16 odst. 2 písm. a) a nařízení Rady č. 267/2012, čl. 23 odst. 2 písm. a)]

5.      Společná zahraniční a bezpečnostní politika – Omezující opatření vůči Íránu – Zmrazení finančních prostředků osob, subjektů nebo orgánů podílejících se na šíření jaderných zbraní nebo je podporujících – Povinnost rozšířit toto opatření na subjekty vlastněné nebo ovládané takovým subjektem

6.      Žaloba na neplatnost – Zrušující rozsudek – Účinky – Omezení Soudním dvorem – Omezující opatření vůči Íránu – Částečné zrušení ve dvou odlišných okamžicích dvou aktů obsahujících totožná omezující opatření – Nebezpečí vážného narušení právní jistoty – Zachování účinků prvního z těchto aktů až do okamžiku, kdy nastanou účinky zrušení druhého aktu

(Článek 264 druhý pododstavec SFEU a čl. 280 SFEU; statut Soudního dvora, čl. 60 druhý pododstavec; rozhodnutí Rady 2010/413/ SZBP; nařízení Rady č. 267/2012)

7.      Žaloba na neplatnost – Zrušující rozsudek – Účinky – Částečné zrušení nařízení a rozhodnutí o přijetí omezujících opatření vůči Íránu – Nabytí účinků zrušení nařízení od uplynutí lhůty pro podání kasačního opravného prostředku nebo jeho zamítnutí – Použití této lhůty na nabytí účinků zrušení rozhodnutí

(Článek 264 druhý pododstavec SFEU a čl. 280 SFEU; statut Soudního dvora, čl. 60 druhý pododstavec; rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP; nařízení Rady č. 267/2012)

1.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 28, 29, 31)

2.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 30, 33, 35, 37, 39)

3.      Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 42)

4.      Formulace použitá unijním zákonodárcem v čl. 20 odst. 1 písm. b) rozhodnutí 2010/413 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení společného postoje 2007/140, čl. 7 odst. 2 nařízení č. 423/2007 o omezujících opatřeních vůči Íránu, čl. 16 odst. 2 písm. a) nařízení č. 961/2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení č. 423/2007 a čl. 23 odst. 2 písm. a) nařízení č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení č. 961/2010 implikuje, že přijetí omezujících opatření vůči určité osobě nebo subjektu z důvodu jeho údajné podpory šíření jaderných zbraní předpokládá, že tato osoba nebo subjekt předtím jednal způsobem odpovídajícím tomuto kritériu. Nepostačuje však pouhé riziko, že dotyčná osoba nebo subjekt bude podporovat šíření jaderných zbraní v budoucnu. Kromě toho přijetí a zachování omezujících opatření se nemůže právoplatně opírat o domněnku, která nebyla stanovena v platné právní úpravě a která neodpovídá cíli této právní úpravy. Pokud má Rada v tomto ohledu za to, že platná právní úprava jí neumožňuje dostatečně účinně bojovat proti šíření jaderných zbraní, je oprávněna ji jakožto zákonodárce upravit – s výhradou přezkumu legality vykonávaného unijním soudem – tak, aby rozšířila případy, v nichž mohou být omezující opatření přijata.

Důsledkem snahy zajistit co nejširší preventivní účinek omezujících opatření nemůže být naopak výklad platné právní úpravy, který je v rozporu s jejím jasným zněním. I když se tedy jeví jako důvodná úvaha, že skutečnost, že subjekt byl zapojen do tří incidentů týkajících se přepravy vojenského materiálu v rozporu se zákazem stanoveným v rezoluci Rady bezpečnosti OSN, zvyšuje riziko, že je rovněž zapojen do incidentů týkajících se přepravy materiálu souvisejícího se šířením jaderných zbraní, neodůvodňuje tato okolnost za současného stavu platné právní úpravy přijetí nebo zachování omezujících opatření vůči tomuto subjektu.

(viz body 48, 57, 59, 62, 64–66)

5.      Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 75)

6.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 81, 83)

7.      Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 82)